Изменить размер шрифта - +
Вот уж поистине приятная новость!

К глубочайшей досаде Элисон, в ответ на этот комплимент Мэг сделала Джеку глубокий реверанс, а розы на ее щеках расцвели еще ярче.

— Да, благодарю вас, мистер Кроуфорд, мне уже лучше. Ужасно рада видеть вас здесь, ведь я сама хотела поблагодарить вас за мое вчерашнее спасение.

— Был очень рад оказать вам услугу. — Джек галантно раскланялся. — Спасение попавших в беду дам — моя специальность.

Мэг смущенно хихикнула.

— Но вы ведь не уходите? Элисон предложила вам чаю?

— У мистера Кроуфорда назначена встреча, — тут же вмешалась Элисон. — Ему надо торопиться.

Лицо Мэг вытянулось.

— Ой как жалко! Но, может быть, вы зайдете как-нибудь еще?

Не успел Джек ответить на это бесхитростное предложение, как Элисон схватила его за руку и, многозначительно ущипнув, повлекла вниз по лестнице. Джек, смеясь, обернулся к Мэг.

— Да, конечно, загляну как-нибудь!

— Действительно, Элисон, — заметила Мэг, когда девушка вернулась обратно, — ты почти что выдворила мистера Кроуфорда!

— Он сам говорил мне, что очень спешит. Он оставил цветы для тебя, — неохотно добавила Элисон и кивнула в сторону гостиной.

— Ох! — Мэг вылетела из комнаты и через мгновение вернулась с букетом в руках. — Какое внимание с его стороны! Подумай только, я еще никогда не получала цветов от джентльменов.

«Да и сейчас тоже», — подумала Элисон, а Мэг продолжала возбужденно тараторить:

— Я думаю, он скоро вернется, как ты считаешь?

— Мне кажется, вряд ли. Мистер Кроуфорд говорил, что у него накопилось множество срочных дел.

Мэг только понимающе улыбнулась и весело поскакала вниз по лестнице. А Элисон поторопилась разыскать Мастерса и велела ему ни в коем случае не принимать Джека Кроуфорда, если тот снова покажется в этом доме.

 

Тем временем Джек мрачно шагал от Ройял-крессент к квартире, которую делил с Жилем Моргантоном. Ему было над чем поразмыслить. Последние новости ох как не понравятся Жилю. Сказать правду, Джек смертельно боялся показаться на глаза своему дружку, и чем ближе он подходил к дому, тем медленнее становились его шаги. Поэтому неудивительно, что некий джентльмен, стоящий у окна в номере «Йорк-Хаус» заметил, как Кроуфорд бесцельно слоняется по площади.

Спустя несколько минут чей-то голос окликнул Джека, и тот, обернувшись, увидел перед собой графа Марчфорда. В первом приступе паники Джек готов был сломя голову убежать, но в голосе графа слышалось лишь дружеское расположение. Сияя улыбкой, он пригласил Джека выпить с ним по рюмочке. Инстинкт призывал Кроуфорда отказаться, но ему так не хотелось возвращаться к мистеру Моргантону, что это нежелание перевесило в нем чувство самосохранения — Джек согласился и, болтая с Марчем о всяких пустяках, беззаботно вошел в полутемный зал пивной при «Йорк-Хаус». Никто из сидевших за столиками людей не поднял глаз, когда двое новоприбывших прошли мимо них в самый дальний угол.

Джек настороженно опустился за стол напротив графа. Пока слуга не подал им по кружке с элем, они и словом не перемолвились.

— Насколько я понимаю, вы покидаете Бат, мистер Кроуфорд? — самым любезным тоном заметил Марч.

— Что? Покидаю Бат? Да я еще как-то об этом не думал…

— На вашем месте я бы начал об этом думать, причем немедленно. — Теперь в голосе Марча не было и намека на любезность, и Джек невольно выпрямился, словно аршин проглотил. — Ваше присутствие в этом городе, — негромко продолжал граф, и в его тихом голосе Джек услышал поступь смерти, — весьма плохо сказывается на душевном самочувствии моего друга, а я не желаю больше видеть ее расстроенной.

Быстрый переход