До вторника оставалась целая вечность!
Однако Элисон в этот момент была занята делом куда менее приятным, нежели прогулка по магазинам. Она сидела за обеденным столом вместе с миссис Хопгуд, экономкой леди Эдит. В последний раз внимательно изучив меню, которое они составили общими усилиями, Элисон встала из-за стола и выпрямилась.
— Так, кажется, все. Дом выглядит просто изумительно, миссис Хопгуд. Вы потрудились на славу. Ей-богу, если бы лампы были отполированы хоть чуточку больше, наши гости просто ослепли бы.
Экономка прямо-таки расцвела от этой похвалы, поднялась, бормоча благодарности, и вышла из комнаты.
Элисон замешкалась, и мысли ее новь унеслись к грядущему званому обеду, рисуя ей толпу гостей и среди них одного… Должно быть, Марч, как всегда, будет великолепен в вечернем костюме, а свет ламп станет золотыми искорками отражаться в его карих глазах. Будут ли эти глаза искать ее? Элисон попыталась отогнать непрошеные мысли, так как знала, что ее единственное спасение — держать себя с Марчем во вторник вечером ровно и спокойно. Слава Богу, он скоро уедет, в сотый раз повторила она себе. Леди Эдит, несомненно, отправится в Лондон на его венчание, но Элисон была полна решимости не сопровождать ее.
Другая, еще более ужасная мысль вдруг пришла ей в голову. Ради Бога, пусть Марч не привозит свою нареченную в гости к тете! Она этого просто не выдержит. Нет, главное сейчас — постараться избегать Марча вечером во вторник. Лучше бы ей вовсе не видеться с ним до самого его отъезда!
Но Элисон и сама понимала, что вряд ли сможет следовать своим благим побуждениям. Она отчаянно хотела еще раз увидеть его… От всего сердца сказать ему «до свидания»…
Скорей бы наступил вторник!
Даже двухдневная вечность когда-нибудь проходит, и всего лишь через год или два наступил рассвет вторника, ясный, солнечный и теплый. Еще до завтрака на Элисон свалилась уйма дел, а сразу же после него она отправилась расставлять по вазам только что доставленные цветы.
Мэг благородно вызвалась помочь ей, но поскольку помощь девушки обычно выражалась главным образом в болтовне с очень небольшим практическим результатом, то Элисон убедила ее присоединиться к подружкам в их поездке к одной приятельнице, жившей в Байлбруке. И вот часа два назад веселая компания укатила на прогулку.
Элисон поглядела на охапку цветов, лежавших в маленькой комнатке за кухней, и глаза ее подернулись мечтательной дымкой. Перебирая лепестки ирисов и нарциссов, она вызвала в памяти мгновение, мелькнувшее несколько дней назад, когда Марч уронил цветы на этот самый стол и обнял ее. Дрожа от одной только памяти о его прикосновениях и жаре его губ на ее губах, девушка спрятала лицо в цветы. Воспоминания невольно вызвали в ней такой бурный всплеск страсти, что ей пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы вернуться к действительности. Принявшись за работу, Элисон начала составлять букеты, предназначенные украсить холл, как вдруг ее внимание привлекли торопливые шаги в коридоре.
— Финстер! — вскричала она, увидев ворвавшуюся в комнату горничную Мэг. — Что вы здесь делаете? Разве вы не поехали с леди Мэг в Байлбрук?
Почему-то с той ночи, когда после неудавшегося маскарада Элисон привела ее заплаканную госпожу, Финстер старательно избегала компаньонку леди Эдит. Тем более удивилась Элисон, что сейчас горничная бросилась к ней и судорожно вцепилась в рукав.
— Да-да, я поехала вместе с леди Мэг, но она сейчас со своими друзьями, если не… Ох, мисс Фокс, я так боюсь, что с ней случится что-то ужасное!
Разумеется, после столь драматического вступления Финстер полностью завладела вниманием Элисон, и девушка усадила ее в ближайшее кресло.
— В чем дело, Ханна? — спросила она, назвав горничную по имени и надеясь, что так той станет чуть легче. |