Изменить размер шрифта - +

— Я стану посылать вам дюжину вещей по вашему выбору, четыре раза в год. Надбавка сорок процентов. Я сама устанавливаю продажную цену. Прибыль будет маленькой, но мои товары — настоящая приманка для ваших покупателей. Да, и на каждой вещи остается мой лейбл. Если эти условия вас устраивают, мы заключим сделку, миссис Миллер.

— Соглашайтесь, — тихо пробормотал Девин.

— Хорошо, — деловито кивнула Энни.

— Но прежде всего мы должны составить письменный контракт, — продолжала Эшли.

— Что же, вполне справедливо. В таком случае я хочу, чтобы товар доставили к этому уик-энду. Должно состояться наше официальное открытие.

— Я позвоню адвокатам. Их офис как раз напротив. Завтра днем, в то же время, в том же месте?

— Думаю, Энни будет благодарна, если контракт пришлют факсом в «Спа» завтра же утром, — вставил Девин. — Верно, Энни?

— Да, конечно. Мисс Бакли должна просмотреть его до того, как я подпишу, — согласилась Энни. — И если все в порядке, подпишем контракт в офисе Джо, в половине третьего дня. Он и мой адвокат тоже. — Она улыбнулась: — Вряд ли мы выжили бы без него и Рика после смерти Ната.

— Превосходно! Значит, завтра, в половине третьего. А потом можете сами выбрать все вещи, договорились?

— Разумеется, — обрадовалась Энни. Они вышли на улицу.

— Надеюсь, вы не рассержены моим вмешательством? — спросил Девин.

— Что вы! Да вы просто меня спасли! Я не могла понять, выгодна ли эта сделка или нет. А еще говорили, что у вас нет деловой хватки!

— Не то, чтобы совсем нет. Просто в свое время это меня не интересовало. Но я могу отличить выгодную сделку от невыгодной.

— А эта выгодная?

— По крайней мере справедливая. «Лейси натингс» — очень успешный маленький бизнес. И их вещи нам нужны.

— Но если мы сможем узнать, кто их поставщики… — задумчиво произнесла Энни, когда они направились к машине. Девин рассмеялся.

— Ну и ну! Миссис Миллер, мэм, похоже, вы абсолютно беспощадны, — заметил он, усаживая ее в машину. — Вас ждет прекрасное будущее в бизнесе. До завтра, Энни.

До нее донесся слабый аромат его одеколона, показавшийся восхитительно сексуальным. Может, она сегодня запрограммирует кнопку «В»? Сегодня она увидела в витрине «Лейси натингс» восхитительное тедди : светло-фиолетовое, короткое, из практически прозрачного шелка, с кружевными вставками, через которые просвечивают соски, и тонкими бретельками. Конечно, такого она позволить себе не может, но будет носить в сегодняшней фантазии. Теперь, когда она практически укротила Чудовище, фантазия стала немного надоедать. Она еще не готова распроститься с ней, но хочет попробовать что-то новое. Круглая кровать с красными шелковыми простынями и кучей подушек. Зеркальный потолок. И Девин Скотг, водном полотенце, обернутом вокруг бедер, входит в комнату, где на круглой кровати лежит Энни в фиолетовом тедди. Она ждет его. Она едва не пропустила поворот на Паркуэй-драйв, но вовремя опомнилась. Въехав во двор, она вышла из машины и поспешила в дом, где витал аппетитный запах шоколадных пирожных. Из гостиной доносились голоса. Встав в дверях, она увидела няню Вайолет, на коленях которой устроился Уиллс. Сидевшие на полу близнецы и хмурая Эми, затаив дыхание, слушали ее рассказ.

— А потом его светлость сказал мне: «Няня Вайолет»…

Она осеклась и подняла глаза.

— О, миссис Миллер, добро пожаловать домой! Она осторожно усадила Уиллса на кресло и встала.

— На плитке подогревается вкусное говяжье рагу.

Быстрый переход