"Ему ничего не угрожало до тех пор, пока он не встретился со мной", — с отчаянием подумала девушка и спросила себя, сможет ли хоть в малой мере отплатить ему за зло, которое принесла ему.
Признав, что абсолютно бессильна как-то повлиять на ход событий, Алина направилась в спальню. Поднимаясь по лестнице, она молилась о том, чтобы в один прекрасный день они могли спокойно вернуться в Доррингтон-парк. Ее охватил ужас при мысли, что, если принцу удастся отомстить лорду Доррингтону, пока тот будет Лондоне, она вернется сюда уже вдовой.
"Вдовой, которая так и не стала женой!" — горечью подумала она, тщетно пытаясь сдержать слезы, которые огнем жгли глаза.
— Вы очень бледны, миледи, — заметила одна из горничных.
Она помогла Алине переодеться в дорожный костюм, который дополняла очень элегантная шляпка с шелковыми лентами, завязывавшимися под подбородком.
— Это, должно быть, жара, — наконец ответила Алина.
— Вы слышали о происшествии, миледи?
— О происшествии? — спросила Алина.
— Какой-то сумасшедший стрелял в его светлость, когда тот был в саду. К счастью, у его светлости был с собой пистолет, и он застрелил бандита.— Алина молчала, и девушка продолжила: — Его светлость отличный стрелок. Егери утверждают, что ни один джентльмен не может соперничать с ним в меткости.
— Значит, его светлость часто стреляет? — с трудом выговорила Алина.
— Да, миледи. Каждую осень у нас устраивается большая охота. Поэтому тому полоумному глупо было надеяться одержать верх над его светлостью.
— Действительно, — пробормотала Алина.
И в то же время она подумала, что, каким бы хорошим стрелком ни был человек, он не может постоянно быть настороже, особенно в том случае, если подобные подлецы пробираются в его владения или подкрадываются к нему под покровом ночи.
— Господи, я люблю его, — прошептала она, — сохрани его! Молю Тебя, спаси его от принца!
Ее собственные страхи померкли перед беспокойством за жизнь лорда Доррингтона. Всю дорогу в Лондон Алина размышляла, стоит ли ей встретиться с принцем и попросить его не преследовать лорда Доррингтона. Как ни пугает ее перспектива вновь увидеться с принцем, подумала Алина, она готова на все, чтобы уберечь любимого человека, который может быть убит только за то, что проявил великодушие и защитил ее.
Алина краешком глаза наблюдала за лордом Доррингтоном, правившим несущимся фаэтоном, запряженным четверней. Она не представляла, что можно обладать подобной сноровкой и виртуозностью, поэтому совершенно не боялась, что с ними может случиться несчастье. Даже тогда, когда они въехали в предместья Лондона, где было довольно напряженное движение, лошади не замедлили свой бег. Он выглядит счастливым, подумала девушка, и это несмотря на то что ходит по лезвию ножа, ведь он достаточно умен, чтобы понять, насколько велика угрожающая ему опасность.
Лорд Доррингтон осадил лошадей возле Доррингтон Хауса. Дворецкий и лакеи уже ждали их у дверей. Как только фаэтон остановился, они расстелили на земле красный ковер и помогли Алине выйти.
— Добро пожаловать, миледи, - приветствовал ее дворецкий, — все слуги от всей души поздравляют вас и его светлость и передают свои наилучшие пожелания.
С того момента, как они обвенчались, произошло очень много событий, и Алина совсем забыла, что женитьба лорда Доррингтона стала сюрпризом для всех домочадцев. Она поблагодарила дворецкого и в сопровождении лорда Доррингтона направилась в гостиную, которая располагалась в задней части дома и выходила окнами в небольшой сад. Спустя несколько минут в комнате появился седоволосый мужчина средних лет и с извиняющимся видом протянул пачку писем.
— Простите, что отрываю вас, ваша светлость.
— А, это вы, Грейшотт! — воскликнул лорд Доррингтон и, повернувшись к Алине, добавил: — Позвольте представить вам господина Гейшотта, моего непревзойденного секретаря. |