Изменить размер шрифта - +

– Давайте подойдем к южному карнизу, – предложила я. Это было более романтичное место.

Вдали черненным серебром поблескивал океан, легкий ветерок доносил рокот морских волн. Мы немного полюбовались морем и обнялись снова. То, что мы были вместе, казалось одновременно и естественным, и необычайным.

– Как все же вас зовут? – спросила я и засмеялась абсурдности вопроса.

– Кервуд. Я знал, что Фарфилд все равно проболтается, поэтому не скрыл своего настоящего имени, тем более что здесь по первому имени меня никогда не называли. Фарфилд бывал в Брэнксэмхолле несколько раз. Он знал, что я работаю здесь, но не знал, что у меня другое имя. Я не хотел, чтобы он знал правду.

– Вот почему вы придумали версию, что работали слугой в Брэнксэм Холл. Ваше имя Кервуд Сноуд?

– Милвертон, моя фамилия.

– Кервуд Милвертон. Зачем вы выбрали такое неприятное имя – Сноуд?

Он посмотрел на мои исцарапанные руки и поцеловал каждую царапину.

– Надо чем-нибудь смазать, – сказал он, прежде чем ответить на мой вопрос.

– Почему назвался Сноудом? Мне казалось, что имя подходит для той должности, которую я занимал. Когда я увидел вас, то пожалел, что выбрал такое незавидное положение. Я мог бы назваться ученым – исследователем, вполне джентльменское занятие, да, оно бы мне лучше соответствовало. Мне хотелось переписываться с матерью, положение ученого давало для этого беспрепятственную возможность, поэтому я сделал вид, что продолжаю оставаться у нее в услужении.

– Почему было не остаться самим собой.

– Власти боялись, что мое долгое присутствие в доме вызовет ненужное любопытство и сплетни. Многие знают, что мы с мамой выращиваем домашних голубей. Поэтому Брэнксэм Холл был отвергнут как передаточный пункт. Умелый стрелок мог перехватить голубя по пути домой. Ваш отец выращивал спортивную породу птиц, которых можно легко обратить в почтовых, никто бы об этом не догадался. Поэтому мы специально держали нескольких птиц для кроссов и выставляли их на соревнования. Если бы лорд Мейтланд внезапно поселился в доме, правда вскоре обнаружилась бы.

– Боюсь, что пойдут пересуды по поводу визита лорда Каселри, – сказала я.

Вести серьезный разговор было почти невозможно, так как Кервуд не переставал меня целовать, не выпуская из объятий.

– Это не секрет. Собираюсь даже дать информацию в местной газете.

Я подумала, что он подшучивает надо мной и шлепнула его легонько по руке.

– Но это уже слишком!

Он схватил мою руку и крепко прижал к себе.

– Совсем нет. Он приезжал, чтобы познакомиться с невестой лорда Мейтланда. А, я, кажется, забыл сделать предложение, мисс Хьюм? Вспоминаю ваши обидные слова, что вы выйдете замуж только за джентльмена. Это было единственное препятствие к нашей помолвке?

Мне не понравилась такая заносчивость.

– Разумеется, нет. Еще мне нужен был титул, но полагаю, что потенциальное звание герцога мне подойдет, – осадила я.

– Жаль, что не смогу предложить королевства. Но, по крайней мере, постараюсь завоевать ваше расположение и покорить сердце.

Герцог – сердцеед. Он отвесил игривый поклон.

– Но никто не знает вас как лорда Мейтланда.

– Теперь узнают. Если вы принимаете меня как официального претендента на вашу руку и сердце, это дает мне право находиться в доме под моим настоящим именем. Надеюсь, вы, не будете медлить со свадьбой. Вы должны знать, что тот, кто любит, вызывает всеобщую симпатию. Никто не заподозрит меня в чем-то незаконном.

– Как мы объясним наше знакомство?

– Ну, как же, год тому назад, когда вы сопровождали вашего отца на состязания голубей.

Быстрый переход