Мэриан пожала плечами, сосредоточившись на чае и еде.
– Хм… Да нет, не заметила.
Но холод не исчезал.
По коже Клары пробежали мурашки, и она задалась вопросом, не было ли тут какой то иной причины. Она беспокойно огляделась. Клара была не склонна к суевериям, но помнила, как, когда была маленькой, к ним в гости приехала тетка матери. Старушка рано овдовела и бо́льшую часть своей жизни носила черную бумазею, как в доспехи, с головы до ног облачаясь в жесткое строгое платье. На поясе тети Густавы висели четки. Она постоянно сжимала бусины и подносила их к губам – всякий раз, когда чувствовала, как мимо проходят espíritus.
– Кто такие эти espíritus? – спросила как то маленькая Клара.
Тетя Густава взмахнула старыми покореженными пальцами.
– Это те, кто жили до нас. Теперь они мертвы, но некоторые до сих пор бродят среди живых. Они заблудились. Ты можешь ощутить их присутствие. Когда они рядом, воздух становится холодным и на коже чувствуется какое то шевеление, словно муравьи под землей копошатся.
Клара понимала, что это весьма странно, но ей вдруг подумалось, а не бродят ли espíritus рядом с ней прямо сейчас. Этим можно было бы объяснить и пробравший ее холод, и мурашки, пробегавшие по коже, и это странное ощущение, будто что то изменилось.
Взгляд бедняжки метался по комнате, выискивая какое то несоответствие. Все казалось нормальным. Ничего не изменилось с тех пор, как они с Мэриан вошли в зал. Огромные языки пламени потрескивали всего в нескольких футах от них. Запыхавшаяся служанка бегала между столами. Буйные шотландцы все еще пили, гомонили и играли в карты.
Дверь распахнулась, и в зал вошла целая орава новых посетителей; их сапоги тяжело стучали по полу.
С появлением вновь прибывших в зале воцарилась тишина. И Клара вдруг поняла. Ее захлестнуло ясное осознание. Она сказала себе: что бы она ни почувствовала, что бы ни ощутила… оно уже здесь.
Глава 2
Они выглядели устрашающе. Массивные. Высокие и широкоплечие. Их суровые лица хранили мрачное выражение. Человек во главе группы шагнул вперед. У Клары внутри все оборвалось. Она заметила бы его, даже если бы он стоял позади своих спутников. Этого человека нельзя было не заметить. Он был самым высоким, самым широкоплечим, но и самым молодым из вновь прибывших. Ни единого седого волоска в блестящих каштановых волосах. Некоторые из шотландцев щеголяли бородами, но он – нет. Клара смогла рассмотреть его лицо в мельчайших подробностях.
Что это было за лицо!
Мэриан тоже обратила внимание на этого мужчину.
– О боже! – выдохнула она.
Кларе не нужно было смотреть на подругу, чтобы понять, что означает это восклицание. Это было ясно. Любая женщина, если она не слепа, отреагировала бы на внешность этого человека. И Мэриан явно не была исключением, потому что неотрывно пялилась на вошедшего. На его возмутительно квадратную челюсть. На красивые губы, сейчас сурово сжатые. Глубоко посаженные глаза были такими яркими и льдисто голубыми, что Клара могла бы различить этот потрясающий цвет даже на большом расстоянии в плохо освещенном зале.
Во внезапно наступившей тишине нарастало напряжение. Клара переводила взгляд с одной группы мужчин на другую и, казалось, физически ощущала, что они безмолвно бросают друг другу вызов.
Тревога, смятение, беспокойство, смешавшись, пульсировали у нее в крови. Самосохранение велело ей подхватить под руку Мэриан и немедленно ретироваться. Уйти побыстрее, как и подобает поступить любой порядочной, воспитанной даме, заботящейся о своей безопасности.
И все же Клара осталась сидеть на месте.
Все вновь прибывшие были одеты в тартаны , как и остальные присутствующие, но носили другие цвета. Клара знала: это означает, что они из разных кланов. Возможно, соперники. |