— Нам показалось, что тут может понадобиться наша помощь.
— Отлично сыграно! — засмеялся Эрнест.
— Неплохо сделано! — согласился Губерт.
— Чисто, как рубашка Гиббонса в день стирки, — добавил Седрик.
Корби обняла каждого из них.
— А мама с папой? — спросила Корби. — А Серена?
— Немного поотстали, — сказал Тоби, махнув рукой в сторону моря. — Папа сказал, что мы можем отправиться впереди них на одной из спасательных шлюпок, которые он усовершенствовал. Они просто великолепны!
Внезапно раздался мощный корабельный гудок, и в ответ толпа радостно зашумела. Корби повернулась и увидела, как впервые за много, очень много лет в гавань крошечного городка Доралакия заходит пароход «Гармония».
20. Мистер Хоффендинк
Где я? Здесь темно…
Я слышу смех… рукоплескания… радостные крики…
Пароход «Гармония» пришвартовался за считанные минуты, и на пристань, на безупречно действующих механических кронштейнах, плавно опустились сходни. Толпа улюлюкала и подбрасывала в воздух красные шапочки с кисточками, а городской оркестр грянул «Элегию Святого Джорджа», ведь это было единственное, что они умели играть.
Мистер и миссис Флад, сходя на берег, приветственно махали руками, а за ними спускалась Серена в сопровождении лейтенанта Жон-Жолиона Сластворта-Хруста.
— Дорогая! — воскликнула миссис Флад, подбегая к Корби и заключая ее в объятия. — Мы так волновались!
Мистер Флад снял свои очки, и по тому, как он моргал, можно было подумать, что ему что-то попало в глаз.
— Дочка! — произнес он, становясь на одно колено и обнимая Корби.
— Папа! — всхлипывала Корби. — Я пыталась рассказать тебе об этом существе, Но…
— Жонни! — раздался громкий возглас, и Лара, красавица дочка часовщика прорвалась к ним сквозь толпу. — Жон-Жонни! Это ты! С большого корабля! — И она с разбегу заключила лейтенанта Жон-Жолиона Сластворта-Хруста в свои объятия.
Жон-Жолион явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Серена, — произнес он неестественно спокойным голосом. — Позволь мне представить тебе Лару Фульда. Я познакомился с ее отцом несколько лет назад, когда я был… эээ… четвертым механиком на борту «Королевы Риты Второй»…
— Большой корабль! — сказала Лара. — Но, Жон-Жонни, почему ты такой бука? И почему ты не приезжал? Ты ведь говорил, что любишь меня, ты помнишь, Жонни?
— Серена, пожалуйста, — произнес Жон-Жолион, — позволь мне объяснить…
Хлоп!
Серена отвесила ему звонкую пощечину, затем подошла к Корби и обняла ее.
— Лара, пожалуйста, — начал было Жон-Жолион, — я…
Хлоп!
Лара, ударив Жон-Жолиона по другой щеке, развернулась и зашагала к дому своего отца.
И тут на самом верху трапа появился Артур. Он стоял рядом с человеком из каюты 21, придерживая его за плечи. Было похоже, что Артур пытается уговорить его сойти по трапу, но без особого успеха.
— Давай же, папа, — говорил Артур. — Ты так давно не сходил на берег…
— Папа? — произнесла Серена. Она вбежала вверх по трапу. — Я и понятия не имела, что вы отец Артура, — сказала она.
— Да, — немного грустно сказал Артур. — Отец — это та причина, из-за которой я не могу покинуть «Гармонию». |