— Сказал, сказал. — Фиона приложила к одному уху длинную жемчужную гроздь, а к другому — забавные разноцветные стеклянные шарики. — Я недостаточно элегантна для его перехваленного винного шкафчика. Я могу быть элегантной. Видишь? Жемчуг.
— Очень мило, только стекляшки тебе больше подходят.
— Я знаю. Но я могу носить жемчуг, если захочу. — Положив сережки на витрину, Фиона подошла к красивой высокой вазе.
В магазинчике Сильвии всегда было что-то новенькое. Картина, шарф, столик, изумительная бижутерия. Или мебель, как, например, вот эта скамья с высокими изогнутыми подлокотниками. Фиона провела пальцами по полированному дереву.
— Какая красивая.
— Одна из работ Саймона.
Восхищение испарилось. Фионе захотелось поколотить чертову скамью.
— Понятно. А потом он сказал, что я не его типаж. Как будто я спрашивала. А вот ты — его типаж.
— Я?
— Он даже привел тебя в пример. Разбирается в искусстве, женственная, фигуристая.
— Ты шутишь?
— Вовсе нет. Не вижу самодовольной улыбки.
Сильвия демонстративно взбила волосы.
— В такой ситуации трудно не задирать нос.
— Можешь закрутить с ним романчик, — великодушно разрешила Фиона.
— Это было бы интересно, но, думаю, я ограничусь самодовольством. Милая, я уверена, что он не хотел тебя оскорбить.
— О нет, как раз хотел.
— Знаешь, что я тебе скажу, через десять минут я закрываюсь. Мы поужинаем и сотрем его в порошок. А еще лучше, сотрем в порошок всех мужчин как класс.
— Соблазнительное предложение, но я должна возвращаться. На самом деле я заглянула, чтобы поворчать. Ох, Сил, последние два дня были очень паршивыми.
Сильвия вышла из-за прилавка и нежно обняла падчерицу.
— Поедем ко мне. Пока ты будешь нежиться в ванне, я приготовлю тебе спагетти.
— Если честно, я подумываю открыть банку готового супа и завалиться в постель. Я почти не спала прошлой ночью.
— Фи, я тревожусь. — Сильвия слегка дернула Фиону за «конский хвост». — Поживи у меня, пока не поймают этого маньяка.
— Ты же знаешь, с парнями я в безопасности. Кроме того, я маньяку неинтересна.
— Но… — Дверь распахнулась, и Сильвия умолкла.
— Привет, Сильвия. Привет, Фиона.
— Джеки, как поживаешь? — Сильвия улыбнулась хорошенькой блондинке, хозяйке местного пансиона «Ночлег и завтрак».
— Хорошо. Хотела заскочить пораньше. Я знаю, что через несколько минут ты закрываешься.
— Не волнуйся. Как Гарри?
— Сопит в постели, — одна из причин моего опоздания. Честное слово, можно подумать, у него чума, а не насморк. Он сводит меня с ума. Подай ему то, принеси это. Отрывает меня от дел своими стонами и жалобами. Я прибиралась после зимы и решила освежить обстановку, добавить что-нибудь новенькое. Не возражаешь, если я поброжу тут у тебя хоть немного, может, возникнут какие-нибудь идеи?
— Пожалуйста, не торопись.
— А я пойду, — спохватилась Фиона. — Рада была повидать тебя, Джеки.
— Я тоже. Ой, Фи, чуть не забыла: мой сын с женой только что завели щенка, девочку. Говорят, что хотят попрактиковаться перед тем, как сделать меня бабушкой. — Джеки закатила глаза.
— Как мило. И какая порода?
— Понятия не имею. Они взяли ее в приюте. — Джеки улыбнулась. — Брэд сказал, что они спасли одну жизнь, перед тем как задуматься о создании другой. |