Изменить размер шрифта - +
Вот только дальше какого-то внешнего да мысленного подражания не продвинулся, поскольку ни одной мало-мальски сложной операции за ним пока что не числилось.

— Это развязало бы руки кое-кому из военных, поддерживающих премьера Стояи, — мрачновато скалил желтоватые, но все еще довольно крепкие зубы Мюллер, — который хоть завтра готов объявить о выходе Венгрии из войны и перемирии с русскими. И что потом прикажете делать Германии? Объявлять Венгрии войну, превращая последнего своего союзника в своего первейшего врага? Нет, друзья мои неподсудные, ваш, сугубо венгерский, нарыв следует взрывать изнутри, преподнося его и венгерскому народу, и всему миру как внутреннее дело самих венгров.

Этим «друзья мои неподсудные» Мюллер заразился лишь недавно, случайно услышав «приглянувшуюся» ему фразу от одного из берлинских адвокатов. Поначалу она попросту прилипла к нему, и Мюллер не придавал ей особого значения. Но вскоре понял, что, умело используя ее, можно психологически изводить своих собеседников. И теперь охотно изводил.

— Но такой переворот потребует очень серьезной подготовки и не может остаться незамеченным, — упавшим, преисполненным разочарования голосом объявил Салаши. — И если учесть, что служба безопасности, полиция и воинские части все еще подчинены регенту… Он может подавить наш путч.

— Может, конечно, — невозмутимо согласился Мюллер. — И даже обязательно должен подавить, иначе какой он правитель? Мы, вон, свой путч совершенно недавно подавили. Хотя во главе его стоял целый легион генералов и старших штабных офицеров. И даже было совершено покушение на фюрера. Но как только на заговорщиков напустили Скорцени с его горлорезами, заговор в течение каких-нибудь двух часов был потоплен в крови. Подавлен и потоплен.

— Ну, своего собственного Скорцени Венгрия пока что не взлелеяла, — самоуверенно проворчал Салаши. — Так что у Хорти взяться ему неоткуда.

— Возьмется, — опять невозмутимо осадил его Мюллер. — Мы сами направим его регенту.

Салаши и Гёза Унгвари молча уставились на обер-гестаповца рейха, не понимая, к чему он клонит.

— Видите ли, друзья мои неподсудные, я не успел сказать вам главного: ваше дело — взять под контроль почту, вокзал и все такое прочее, а что касается штурма цитадели, в которой находится резиденция регента, то этим займется Отто Скорцени со своими коммандос.

Салаши и Унгвари облегченно вздохнули и сразу же оживились.

— Это совершенно меняет ситуацию, — уверенно молвил Салаши, откидываясь на спинку кресла. — В Венгрии уже находятся германские части, которые Скорцени может задействовать. Но важно и другое: когда наши военные узнают, что переворот затеян германцами, они не решатся выступать против нас.

— Во всяком случае, решатся далеко не все, — менее оптимистично заметил Унгвари. — Но даже те, кто решится, будут знать: при попытке подавить этот переворот они столкнутся с германскими войсками, и тогда воевать придется на два фронта: против русских и против германцев.

— Вы правильно мыслите, господин Унгвари, — похвалил его Мюллер. — Понятно, что Скорцени появится лишь незадолго до переворота, который скорее всего может произойти осенью. Так что у вас, господин Салаши, есть время для того, чтобы собрать силы, подумать о составе нового правительства и смене армейского руководства.

— Но уже сейчас мы должны готовить общественное мнения к тому, что во главе правительства станет господин Салаши? — спросил Унгвари. — Я правильно понимаю замысел фюрера?

— Если у вас, друзья мои неподсудные, не обнаружится других кандидатур…

— Их нет.

Быстрый переход