Изменить размер шрифта - +

На следующее утро группа Омара была выстроена на плацу. Солт вместе с Омаром обходил ряды. Ручкой своего кнута полковник бил каждого по очереди в грудь, спрашивая: «Этот?» Омар качал головой. Когда очередь дошла до Хафиза, он мгновение помедлил, но затем вновь ответил отрицательно. Так же он поступил и с остальными. Объясняя полковнику свое поведение, он сказал, что был слишком взволнован и напуган, чтобы различить в темноте лица и запомнить их.

То, как повел себя Омар, не отдавая себе в том отчета, привело к неожиданному результату и изменило отношение к нему. Ненависть, не остановившаяся даже перед убийством, внезапно переродилась в уважение и восхищение. Это могло бы показаться странным, но не невероятным для египтянина.

Вечером Омар рассматривал планы, будто ничего и не произошло. Вдруг возле него появился Хафиз. Старый Хафиз, за три недели совместной работы и проживания в одной палатке не обменявшийся с Омаром ни словом, безучастно глядя в пламя, произнес:

— Зачем ты сделал это?

Омар притворился, что увлечен изучением планов, и, не поднимая взгляда, ответил:

— Зачем это сделал ты?

Огонь, поддерживавшийся верблюжьим навозом, шипел и потрескивал, и звуки эти еще более подчеркивали глубину молчания. Скорость, с которой Хафиз перебирал бусинки своих четок, выдавала его беспокойство.

— Мы считали, что ты предал нас, — начал он, помедлив, — предал наш народ.

— Потому что ношу брюки и знаю их язык? — настойчиво спросил Омар, кивнув в сторону палаток офицеров. — Я родился в Гизе, возле Великих пирамид, я был погонщиком верблюдов до двенадцатого года жизни, пока не получил возможность поступить в услужение к английскому профессору в Луксоре. Там я научился читать и писать и выучил английский язык. Что в этом предательского, во имя Аллаха?

Между тем вокруг собеседников собиралось все больше рабочих, скрестив ноги, они садились на песок и внимали каждому слову.

— В нашей стране, — начал Хафиз, — действует военное право. Это означает, что мы, дети Египта, не имеем права голоса в собственной стране. Это несправедливо. Нас втянули в войну, которая нас не касается, страны, с которыми мы были друзьями, назвали нашими врагами. Британцы обращаются с нами, как с глупыми малолетними детьми, угрожая палкой. А ведь Англии не было ни на одной карте, когда египетская культура уже переживала свой расцвет.

— Я не могу не согласиться с твоими словами, ответил Омар, — и мне причиняет не меньшую боль то, как они обходятся с нашим народом. Но мне кажется разумнее встать на сторону Великобритании, хотя бы давшей нам султана и пообещавшей Египту независимость по окончании войны, а не на сторону Оттоманской империи.

Эти слова привели Хафиза в бешенство, его глаза засверкали, он схватил горсть песка и швырнул его в огонь:

— Все это пустые обещания, а ты настолько глуп, что веришь им. Что это за султан, назначенный христианскими псами? Жалкое зрелище! Что сказал пророк Мухаммед, когда несколько арабов пришли к нему с требованием год молиться их богам в обмен на то, что следующий год они будут молиться Аллаху? Он сказал: «О вы, неверные, я почитаю не то, что почитаете вы, а вы не почитаете того, что почитаю я, и я никогда не стану почитать того, что почитаете вы, а вы никогда не захотите почитать то, что почитаю я. У вас своя религия, а у меня своя!» Так сказал он и никак иначе. Англичанин никогда не поймет восточную религию и политику, а религия и политика англичан останутся непостижимы для жителя Востока.

Окружающие согласно кивнули, и Хафиз спросил, обратившись к Омару:

— Ты понимаешь это, слуга англичан?

Омар вскочил, как будто собираясь броситься на Хафиза, но двое мужчин встали между ними, так что он лишь крикнул:

— Я не знаю, кто из нас менее честен, я или ты! Я добровольно продаю англичанам свою рабочую силу, я не поступаюсь собственными убеждениями.

Быстрый переход