Глава XXXVII
О КАТОНЕ МЛАДШЕМ
Я не разделяю всеобщего заблуждения, состоящего в том, чтобы мерить
всех на свой аршин. Я охотно представляют себе людей, не схожи со мной. И,
зная за собой определенные свойства, я не обязываю весь свет к тому же, как
это делает каждый; я допускаю и представляю себе тысячи иных образов жизни,
и, вопреки общему обыкновению, с большей готовностью принимаю несходство
другого человека со мною, нежели сходство. Я нисколько не навязываю другому
моих взглядов и обычаев и рассматриваю его таким, как он есть, без
каких-либо сопоставлений, но меряя его, так сказать, его собственной меркой.
Отнюдь не будучи сам воздержанным, я от чистого сердца восхищаюсь
воздержанностью фельянтинцев и капуцинов [1], находя их образ жизни весьма
достойным; и силой моего воображения и без труда переношу себя на их место.
И я тем больше люблю их и уважаю, что они иные, чем я. И ничего я так
не хотел бы, как чтобы о каждом из нас судили особо и чтобы меня не стригли
под общую гребенку.
Моя собственная слабость нисколько не умаляет того высокого мнения,
которое мне подобает иметь о стойкости и силе людей, этого заслуживающих.
Sunt qui nihil laudant, nisi quod se imitari posse confidunt {Существуют
люди, которые хвалят лишь то, чему они, по их мнению, в состоянии подражать
[2] (лат.)}. Пресмыкаясь во прахе земном, я, тем не менее, не утратил
способности замечать где-то высоко в облаках несравненную возвышенность иных
героических душ. Иметь хотя бы правильные суждения, раз мне не дано
надлежащим образом действовать, и сохранять, по крайней мере, неиспорченной
эту главнейшую часть моего существа, - по мне, и то уже много. Ведь обладать
доброй волей, даже если кишка тонка, это тоже чего-нибудь стоит. Век, в
который мы с вами живем, по крайней мере под нашими небесами, -настолько
свинцовый, что не только сама добродетель, но даже понятие о ней - вещь
неведомая; похоже, что она стала лишь словечком из школьных упражнении в
риторике:
virtutem verba putant, ut
Lucum ligna.
{Для них добродетель - лишь слово, а священная роща - дрова [8] (лат.)}
Quam vereri deberent, etiamsi percipere non possent.
{Они должны были бы ее [т.е. добродетель] чтить, даже если не в
состоянии постигнуть ее [4] (лат.)}
Это безделушка, которую можно повесить у себя на стенке или на кончике
языка, или на кончике уха в виде украшения.
Не заметно больше поступков, исполненных добродетели; те, которые
кажутся такими, на деле не таковы, ибо нас влекут к ним выгода, слава,
страх, привычка и другие столь же далекие от добродетели побуждения.
Справедливость, доблесть, доброта, которые мы обнаруживаем при этом, могут
быть названы так лишь теми, кто смотрит со стороны, на основании того
облика, в каком они предстают на людях, но для самого деятеля это никоим
образом не добродетель; он преследует совершенно иные цели, им руководят
иные побудительные причины. |