Все фигурки двигались, танцевали, переплетались одна с другой, и каждая отдельная история обогащалась той, что изображалась следом.
— Нет, здесь чего-то не хватает,— заметил Август, испортив своим скептицизмом все волшебство. — Обратите внимание вот на что. Каждая фигурка, будь то животное или человек, смотрит на некий предмет в середине, причем, если присмотреться, смотрит с восторгом. А самого предмета нет.
— И что это может быть?..
— Ксандра говорила о каком-то десятом изображении.
— Еще одной иллюстрации?
— Нет. Об образе, взятом из другого источника. И еще говорила, что он упоминается в дневнике.
Эйприл вновь уселась в кресло.
— Поможешь мне просмотреть дневник, Чарли?
Тот подошел к матери, встал рядом и принялся листать дневник.
Прошло минут тридцать, и они показались вечностью.
— Вроде бы нашла кое-что, но не совсем понимаю… — внезапно произнесла Эйприл.
Август взглянул на отрывок, лежавший перед ней.
— О чем тут говорится?
— Вообще тут написано, что десятое изображение находится внутри дневника.
— Ты его видишь?
— В том-то и проблема,— сказала Эйприл.— В дневнике нет никаких иллюстраций. Чарли, сынок, пролистай еще раз, может, мы пропустили какую-нибудь картинку?
Чарли открыл дневник на первой странице и начал быстро, но аккуратно перелистывать дневник.
— Хочешь, чтоб я прошелся еще раз? — спросил он, дойдя до конца.
— Что-нибудь заметил?
— Нет.
— Я смотрела очень внимательно и тоже ничего не увидела,— вздохнула Эйприл.— Чего же не хватает?..
Август поднялся.
— Что именно сказано в дневнике? — спросил он.
— Что десятое изображение можно найти внутри журнала.
— Внутри? — Август обошел стол.— Вот что, Чарли. Сорви с дневника обложку.
— Мам?..
— Погоди секунду. О чем ты думаешь? Так варварски обойтись с ценнейшей книгой!
— Если бы из Библии не вырвали эти страницы, мы бы никогда не поняли, что рисунки совпадают. — Август наклонился и заглянул Чарли в глаза.— Делай, что тебе говорят.
Чарли не стал колебаться. Решительными движениями он начал отдирать обложку — так срывают плотную упаковочную бумагу с подарочной коробки. Поддалась она не сразу, но Чарли вышел из этой борьбы победителем. Закончив, он бросил обложку на стол.
— Не надорвался?
— Не смеши, папа.
Август склонился над столом и пригляделся к кожаному переплету.
— А знаете, никогда прежде этого не замечал!
— Чего? — спросил Чарли.
— Поначалу мне казалось, что узор на обложке — просто элемент декора и не несет никакого смысла. Теперь я понял, в чем дело. А вы?
Чарли приподнял обложку так, чтобы ее видели все, в том числе Эйприл. Она заметила первой.
— Колофон! Концовка! Половина того, что воспроизведен в Библиотеке Конгресса!
— Что? — удивленно переспросил Чарли.
— Марка печатника,— объяснил Август.— А именно — Фуста.
— Кого?
— Ну, человека, помогавшего Гутенбергу печатать книги.
— Я ничего не вижу,— вздохнул Чарли.
— Непонятно, зачем понадобилось украшать этим дневник,— пробормотала Эйприл.
— Чтобы подсказать, где искать дальше. Видите «X» в этой точке?
— Да объяснит мне наконец кто-нибудь, что все это значит?! — чуть ли не в слезах взмолился Чарли.
— Подними обложку так, чтобы она располагалась вертикально,— попросила Эйприл сына.
Чарли поставил кожаный переплет на стол. |