Ставит стул возле рампы, в центре.
Азраил, попробуйте контакт.
АЗРАИЛ. Есть контакт.
Отдаленный гул электрической машины.
СМЕРТЬ. (вытаскивает из кармана платок) Чудесно, Рафаил, будьте любезны завязать мне глаза этим платком. (Пока Рафаил завязывает ей глаза) У вас волна семь и зона семь-двенадцать. Ориентируйтесь на четыре. Если я прибавлю, вы дойдете до пяти. Ни в коем случае не превышайте пять. Завязывайте туже. Сделайте двойной узел. Благодарю. Вы готовы?
Азраил и Рафаил стоят позади стола, рядом, руки внутри металлических коробок.
Я начинаю.
Смерть подходит к стулу. Медленные движения гипнотизера и массажистки вокруг невидимой головы.
РАФАИЛ. (очень тихо) Азраил…
АЗРАИЛ. (так же) Тссс…
СМЕРТЬ. Говорите, говорите, вы мне не мешаете.
РАФАИЛ. Азраил, а где Эвридика?
СМЕРТЬ. Я ждала этого вопроса. Объясни ему, Азраил.
АЗРАИЛ. Чтобы коснуться одушевленных предметов, Смерть пересекает среду, которая искажает их вид и положение. Наши аппараты позволяют ей касаться их там, где она их видит, что избавляет от расчетов и значительной потери времени.
РАФАИЛ. Это все равно что застрелить из ружья рыбу, плавающую в воде?
СМЕРТЬ. (улыбаясь) Если угодно. (Серьезно) Азраил, приготовьте шкатулку.
АЗРАИЛ. Да, Мадам… Знает ли Мадам, где Эртебиз?
СМЕРТЬ. Он возвращается из города вместе с Орфеем.
РАФАИЛ. Если они бегут, успеем ли мы кончить?
СМЕРТЬ. За этим наблюдает Азраил. Он меняет нашу скорость. Час для меня должен быть минутой для них.
АЗРАИЛ. Стрелка на пяти. Мадам желает катушку?
СМЕРТЬ. Начните и дайте мне.
Азраил исчезает в комнате у Эвридики и возвращается на сцену с катушкой. Смерть считает шаги между стулом и комнатой, затем она останавливается лицом к двери. Азраил подает ей катушку, нечто вроде автомобильного метра, на которую намотана белая нить, выходящая из комнаты.
АЗРАИЛ. Рафаил, хронометр у вас?
РАФАИЛ. Я его забыл!
АЗРАИЛ. Вот и хваленая аккуратность.
СМЕРТЬ. Не нервничайте. Существует простой способ.
Шепчет Азраилу на ухо.
АЗРАИЛ. (приближается к рампе) Дамы и господа! Смерть поручила мне обратиться к вам за помощью, не будет ли кто-нибудь из зрителей настолько любезен, чтобы одолжить ей часы? (Господину в первом ряду, который поднимает руку) Благодарю, мсье. Рафаил, извольте взять часы у мсье.
Разыгрывают действие.
СМЕРТЬ. Вы готовы?
АЗРАИЛ. Поехали!
Дробь барабанов. Нитка бежит из комнаты и наматывается на катушку, которую держит Смерть. Азраил и Рафаил — в глубине — повернулись спиной. Азраил считает, размахивая рукой, словно судья на ринге. Рафаил медленно движет руками, как будто показывает сигналы морского кода.
Хоп!
Дробь барабанов прекращается. Рафаил останавливается. Нитка больше не движется. Смерть бросается в комнату, затем выходит оттуда без повязки на глазах. В руках у нее голубка, которая бьется, привязанная за конец нитки. Машины больше не слышно.
СМЕРТЬ. Уф! Скорей, скорей, Рафаил, ножницы.
Она бежит на балкон.
Идите сюда, режьте.
Рафаил обрезает нитку. Голубка улетает.
Уберите все. Азраил, покажите ему. Это очень просто. Пусть делает все сам, ему надо учиться.
Азраил и Рафаил убирают металлические ящики, халат и т. п. Смерть опирается на стол справа. Она смотрит в пустоту с глубокой усталостью. Словно выходя из гипноза, проводит рукой по лбу.
АЗРАИЛ. Все на месте, Мадам.
СМЕРТЬ. Что ж, закрывайте, застегивайте. Я готова. Мое манто.
Азраил набрасывает ей на плечи манто, Рафаил закрывает чемоданы.
Мы ничего не забыли?
АЗРАИЛ. Нет, Мадам.
СМЕРТЬ. Тогда в путь.
ГОСПОДИН ИЗ ПЕРВОГО РЯДА. Псст!
АЗРАИЛ. |