Затем он поднес к глазам бинокль.
— Черт возьми! Но это же не Тони.
Человек, приближавшийся к трапу, был слишком высок и крепок. Да и выглядел он весьма представительно.
Но, вне всяких сомнений, он направлялся прямо к «Безумству Тони». По выражению лица и манере держаться в нем безошибочно узнавался человек из Организации. Наручником с толстой серебристой цепочкой дипломат был прочно прикован к его запястью.
Тарантини опустил бинокль, вошел в рубку и, достав из ящика для карт револьвер тридцать восьмого калибра, провернул барабан, чтобы убедиться, что он заряжен. Затем опять положил оружие на место.
— Смотрите в оба, — предупредил он своих ребят, которые поднимались на палубу из машинного отделения. — Этот тип, по-моему, слишком подозрителен.
* * *
Болан приобрел свой маскарадный костюм в «Магазине моряка» на Мишн Бэй. Он полагал, что Тони «Опасность» тоже там одевается, и поэтому ему не составило труда вырядиться «под него», включая темные очки с маленькими якорьками на дужках.
На верхней палубе Болан заметил человека, который разглядывал его в бинокль. Что ж, значит, его ждали.
Яхта выглядела просто потрясающе. Корпус, сделанный из красного дерева, мягко блестел в лучах утреннего солнца. Судно казалось воплощением сдержанной мощи и неслыханной роскоши.
«Плавучее состояние», — подумал Болан.
Подойдя к трапу, он увидел у релингов застывших по стойке «смирно» еще двух человек в футболках, белых джинсах и белых пилотках ВМС США, надвинутых на самый лоб.
Болан ступил на палубу и нетерпеливо бросил:
— Мы уже опаздываем! Отдать концы, убрать трап!
Сверху донесся яростный крик:
— На этом судне командую я, адмирал!
Болан поднял глаза и внимательно посмотрел на коротышку-крикуна, стоявшего на капитанском мостике.
— Пошевеливайся, Длинный Джон Сильвер, не то ты у меня сожрешь свою деревянную ногу! Ну-ка, заводи эту посудину!
Коротышка довольно улыбнулся.
— А где Тони?
Болан не ответил на его улыбку, но тон его голоса несколько смягчился.
— Произошли кое-какие изменения. Возможны всякие неприятности. На этот раз Тони с боссом держатся в стороне.
Он показал на свой дипломат.
— Так мы отчаливаем или нет?
Человек на мостике поднес к губам свисток. Раздалась резкая, пронзительная трель.
Болан не смог сдержать улыбку, глядя, как экипаж пулей помчался отдавать швартовы. Через минуту яхта уже рассекала спокойные воды порта, держа курс в открытое море.
Болан поднялся на мостик, подошел к человеку у штурвала, молча понаблюдал за его действиями, потом представился:
— Меня зовут Фрэнки Ламбретта. А тебя?
Капитан яхты одарил его широчайшей белозубой улыбкой.
— Джин Тарантини. Когда-то Тони обозвал меня «Черепахой», и теперь все только так меня и зовут. Так что, валяйте. Я не возражаю.
— О'кей.
Болан быстро провел руками по телу Тарантини.
— Ну вот, — проворчал он, — я ведь тебе говорил, что могут быть неприятности. Где твоя пушка?
Тарантини кивнул головой на ящик для карт.
— Там.
— Забери ее, — приказал Болан.
— Слушаюсь, сэр.
— У твоих парней есть оружие?
— Да, сэр. Они держат его у себя в кубрике.
— Я встану к штурвалу, а ты пойди и скажи им, чтобы вооружились.
Тарантини снова улыбнулся, без возражений передал ему штурвал и спустился вниз. Через некоторое время он вернулся, забрал из ящика для карт свой револьвер и заткнул его за пояс.
— Вы наемный убийца? — робко спросил он.
Болан уступил ему место у штурвала и процедил сквозь зубы:
— Угадал. |