Изменить размер шрифта - +
Излучаемые импульсы невидимы, и никто, включая федеральную комиссию по связи, не может подключиться к твоей линии связи. Правильно, Макс?

Торнтон снова кивнул головой.

— Обнаружить невозможно, — подтвердил он.

— Значит, и аппаратуру добыть сложно, — продолжал Шварц. — Ты же не потребуешь у фирмы, выполняющей правительственный заказ, сделать для тебя нечто подобное. А если ты сам попробуешь произвести собственную систему, то тебе на голову, как тонна кирпичей, свалится федеральная комиссия по связи, я уж не говорю о ФБР. Вот что хочет сказать Макс: нужно набраться терпения и подождать, пока он не достанет необходимую аппаратуру, заключив фальшивые договоры с правительством. Верно, Макс?

— Да, — тихо ответил Торнтон. — Как и в прошлый раз.

— Ты смотри, а я не в курсе того, что было в прошлый раз, — с невинным видом заметил Бланканалес.

— Кто вы на самом деле? — чуть слышно спросил Торнтон.

— Мы приехали в Сан-Диего с одним приятелем, — уточнил Бланканалес уже без акцента.

— Кто?.. Какой приятель? — упавшим голосом спросил Торнтон.

— Болан, — объявил Шварц, следя за реакцией промышленника.

Максвелл Торнтон повернулся и нетвердым шагом подошел к столу. Он сел, не скупясь, налил себе виски, залпом выпил и вытер губы тыльной стороной ладони.

— Ну что ж, тертому калачу вроде меня тонуть не впервой, — философски заметил он.

— Советую рассказать все, как есть, — посоветовал Бланканалес. — Может, еще выкрутишься.

— Да, Макс, ты действительно погряз в дерьме, — тихо сказал Шварц.

Президент концерна попал в ловушку, он отлично понимал это. Посмотрев на пустой стакан, он поднял глаза на «Гаджета» Шварца и горько заметил:

— Я родился в дерьме.

— Пришло время обтереться, — сказал Шварц. — Что ты на это скажешь?

— И будет полное искупление грехов?

— Таких гарантий мы дать не можем.

— Нет, конечно, — пробормотал Максвелл Торнтон. — Ну что ж, давайте сюда туалетную бумагу...

Глава 14

Во время допроса Марши Торнтон Болан не узнал ничего нового, но молодая женщина заставила его по-иному взглянуть на Сан-Диего.

— Вы знаете, Макс гораздо старше меня, — рассказывала она Болану странным безжизненным голосом. — А впрочем, мне все равно. Мне кажется, что я люблю его. Он замечательный муж... за одним исключением. Он дает мне все, что бы я ни попросила. Только... Он не может... и я нахожу утешение на стороне.

— А Макс делает вид, будто ничего не видит, так, что ли?

— Да. Он понимает меня и только просит сохранять все в тайне. Должно быть, я причиняю ему массу неприятностей.

— Можете в этом не сомневаться, — ответил Болан.

— Ну конечно. А вообще-то вам надо бы познакомиться с моим мужем, чтобы убедиться, до какой степени он выше подобных вещей. Такой человек, как он... В конце концов, мне нечего извиняться, разве что только перед Максом, да и то он бы мне этого не позволил. Он все понимает и точка. Я начала испытывать ненасытное желание с тех пор, как стали заметны мои груди, мистер Болан. И я ничего не могу с собой поделать. Поймите меня правильно, я вовсе не нимфоманка. Но уж если у меня появилось желание, то я не лишаю себя удовольствия.

— Я понимаю, — пробормотал Болан, почувствовав вдруг необъяснимое волнение в крови.

— Вы, конечно, думаете, что я нимфоманка, — вернулась она к прежней теме, искоса поглядывая на него.

С первой же минуты знакомства она старательно избегала смотреть ему прямо в глаза.

— Ну и плевать, думайте, что хотите. Все остальные думают то же самое.

Быстрый переход