Члены Совета стояли в круг, центр которого сфокусирован на турболифт.
— Передавай мне детей тем же способом, — сухо сказал Куай-Гон, возвратившись после того, как он отнес Хони в безопасное место.
Оби-Ван вернулся назад к турболифту. Одного за другим он вынес детей, одного за другим передавал их Куай-Гону. Дети уже были тренированы в спокойствии и Силе. Никто не хныкал, не кричал, хотя некоторым было тяжело сдерживаться. Доверие было в их глазах, об этом говорили и расслабленные позы их тел, когда они позволяли переносить себя над пропастью на крохотный переход в сотне метров над озером.
Когда в лифте осталось только два ребенка, Али-Алан понес в безопасность одного, в то время как Оби-Ван забрал последнего ребенка, маленького мальчика не старше двух лет. Оби-Ван ждал пока Али-Алан пройдет шахту. Он слышал, как опора скрипнула и почувствовал, как она качалась, когда Али-Алан медленно прокладывал свой путь с оси на переход. Джедай был высоким и крепким, похожим строением на Куай-Гона. Оби-Ван ощущал ослабление опоры, пока Али-Алан двигался. Наконец, он передал ребенка и перебрался на переход.
Оби-Ван совершал свое путешествие в последний раз. С каждым шагом он чувствовал колебание опоры. Еще он знал, что если он побежит, она может оторваться окончательно. Он передал ребенка Куай-Гону и перескочил на переход. Опора колебалась, но не отрывалась. Он посмотрел вниз и увидел Магистров Джедаев, выстроившихся в кольцо, сконцентрированных на опоре турболифта высоко над их головами.
Рыцари Джедаи уже унесли детей вниз по лестнице, передавая их по эстафете. Оби-Ван следовал за Али-Аланом и Куай-Гоном вниз по длинной винтовой лестнице на уровень озера. Сладостное облегчение прошло сквозь него. Дети были спасены.
Он прошел мимо Куай-Гона к линии озера, где ожидали Магистры. Бент держала одного ребенка на руках, разговаривая с ним очень мягко, а Йода положил руку на голову одного из детей.
Атмосферу сохраняли спокойной, так чтобы дети не были испуганы произошедшим.
— Вы вели себя хорошо, дети, — сказал Мэйс Винду, улыбаясь им своей редкой улыбкой. — Сила была с вами.
— И Али-Алан был там тоже, — проговорила Хони серьезно. — Он рассказывал нам истории.
— Улыбаясь Мэйс Винду погладил ее по волосам. — Али-Алан возьмет тебя в столовую теперь. Но не на турболифте.
Дети засмеялись. Они столпились вокруг Али-Алана, очевидно обожая своего большого, тактичного воспитателя.
— Ты хорошо справился с этим, Али-Алан, — сказал ему Йода. Члены Совета закивали головами.
— С нами была Сила, — повторил Али-Алан. И повел детей прочь.
— И ты, юная Бент, — продолжил Мейс Винду поворачиваясь к ней, — хорошо себя зарекомендовала. Ты оставалась спокойной, когда обнаружила, что связь на уровне озера неисправна. Твоя быстрота в приведении помощи была превосходна.
— Любой из нас поступил бы также, — ответила Бент.
— Нет Бент, — тепло сказал Куай-Гон. — Это было мудро — придти прямо в комнату Совета. И твое спокойствие перед лицом великой опасности было правильным, следуя по пути Джедая.
— Бент покраснела. — Спасибо вам. Моим желанием было спасти детей.
— Что ты и сделала, — сказал Куай-Гон.
Оби-Ван почувствовал укол ревности и тоски. Несомненно в голосе и взгляде Куай-Гона была теплота.
Оби-Ван ждал, что Совет заметит и его. Он спасал детей не для того, чтобы заслужить похвалу. Он помогал не испытывая радости, что ему представился удобный случай помочь Храму. Но теперь, по крайней мере, Совет должен увидеть его с лучшей стороны.
— Что до тебя, Оби-Ван, — сказал Мейс Винду, поворачиваясь к нему. |