Изменить размер шрифта - +

— Хорошо.

— Можете не спешить. Возможно, вам захочется ее утешить… Или еще чего-нибудь. Но не утомляйте ее слишком. У меня для нее много писем.

Анжель не глядя прошел мимо Амадиса. Директор по-прежнему сидел на стуле и ждал, когда захлопнется дверь.

Одним своим концом коридор уходил теперь просто в никуда, и, перед тем как идти к Бирюзе, Анжель подошел к краю обрыва: внизу между двумя половинами гостиницы пролегала поблескивающая на солнце железная дорога, а на другой стороне можно было увидеть продолжение коридора с оставшимися комнатами. Металлические вкрапления в серенькой чистенькой щебенке, проступающей между шпалами и рельсами, ловили солнечные блики.

Дорога уходила за горизонт по обе стороны гостиницы. Штабеля рельсов и шпал, которые Анжель и не смог бы увидеть с того места, где он находился, почти все исчезли. Двое водителей грузовиков заканчивали сборку уже поставленных на рельсы вагонов и паровоза, а свисток шкива маленького подъемника выделывал рулады на фоне шума его мазутного движка.

Анжель повернул назад и прошел две двери вдоль по коридору. Перед третьей он остановился и постучал.

Услышал он голос Бирюза.

— Войдите, — сказала она.

Обстановка в комнате была такая же, как во всех остальных номерах: голо и неуютно. Бирюза лежала на кровати. На ней было то же платье, что и накануне, и постель была не разобрана.

— Это я… — сказал Анжель.

Бирюза привстала и посмотрела на него. Глаза казались погасшими на ее измученном лице.

— Как это случилось? — спросила она.

— Я не смог зайти к вам вчера, — сказал Анжель. — Я думал, Иоанчик вам все расскажет.

— Он упал в шахту, — сказала Бирюза. — Вы не смогли удержать его, потому что он тяжелый. Кто-кто, а я-то знаю… Но как это могло случиться с Анном?

— Я во всем виноват, — произнес Анжель.

— Да нет… У вас сил не хватило его удержать.

— Я так любил вас, — сказал Анжель.

— Знаю, — сказала Бирюза. — Вы и сейчас меня еще очень любите.

— Поэтому он и упал, — сказал Анжель. — Кажется. Чтобы я мог любить вас.

— Слишком поздно, — как-то кокетливо сказала Бирюза.

— Поздно было уже и раньше.

— Так почему же он упал?

— Он не мог упасть, — сказал Анжель. — Анн не мог…

— А… — сказала Бирюза. — Это несчастный случай.

— Вы не спали?

— Я подумала, что лучше не ложиться, — сказала она, — потому что к мертвым надо относиться с уважением.

— И заснули… — сказал Анжель.

— Да. Аббат Иоанчик дал мне вот это — я выпила. — Она протянула ему полный пузырек. — Я приняла пять капель. Очень хорошо спала после этого.

— Везет вам, — сказал Анжель.

— Когда человек умер, рыданиями не поможешь, — сказала Бирюза. — Знаете, мне очень тяжело.

— Мне тоже, — сказал Анжель. — Не понимаю, как мы можем жить после этого.

— Вы думаете, это нехорошо?

— Не знаю, — сказал Анжель. Он посмотрел на пузырек. — Если бы вы выпили половину его содержимого, вы бы и сейчас еще спали.

— Мне снились прекрасные сны, — сказала Бирюза. — Двое влюбленных в меня мужчин сражались за право быть со мной, и это было чудесно.

Быстрый переход