— Хорошо.
— Можете не спешить. Возможно, вам захочется ее утешить… Или еще чего-нибудь. Но не утомляйте ее слишком. У меня для нее много писем.
Анжель не глядя прошел мимо Амадиса. Директор по-прежнему сидел на стуле и ждал, когда захлопнется дверь.
Одним своим концом коридор уходил теперь просто в никуда, и, перед тем как идти к Бирюзе, Анжель подошел к краю обрыва: внизу между двумя половинами гостиницы пролегала поблескивающая на солнце железная дорога, а на другой стороне можно было увидеть продолжение коридора с оставшимися комнатами. Металлические вкрапления в серенькой чистенькой щебенке, проступающей между шпалами и рельсами, ловили солнечные блики.
Дорога уходила за горизонт по обе стороны гостиницы. Штабеля рельсов и шпал, которые Анжель и не смог бы увидеть с того места, где он находился, почти все исчезли. Двое водителей грузовиков заканчивали сборку уже поставленных на рельсы вагонов и паровоза, а свисток шкива маленького подъемника выделывал рулады на фоне шума его мазутного движка.
Анжель повернул назад и прошел две двери вдоль по коридору. Перед третьей он остановился и постучал.
Услышал он голос Бирюза.
— Войдите, — сказала она.
Обстановка в комнате была такая же, как во всех остальных номерах: голо и неуютно. Бирюза лежала на кровати. На ней было то же платье, что и накануне, и постель была не разобрана.
— Это я… — сказал Анжель.
Бирюза привстала и посмотрела на него. Глаза казались погасшими на ее измученном лице.
— Как это случилось? — спросила она.
— Я не смог зайти к вам вчера, — сказал Анжель. — Я думал, Иоанчик вам все расскажет.
— Он упал в шахту, — сказала Бирюза. — Вы не смогли удержать его, потому что он тяжелый. Кто-кто, а я-то знаю… Но как это могло случиться с Анном?
— Я во всем виноват, — произнес Анжель.
— Да нет… У вас сил не хватило его удержать.
— Я так любил вас, — сказал Анжель.
— Знаю, — сказала Бирюза. — Вы и сейчас меня еще очень любите.
— Поэтому он и упал, — сказал Анжель. — Кажется. Чтобы я мог любить вас.
— Слишком поздно, — как-то кокетливо сказала Бирюза.
— Поздно было уже и раньше.
— Так почему же он упал?
— Он не мог упасть, — сказал Анжель. — Анн не мог…
— А… — сказала Бирюза. — Это несчастный случай.
— Вы не спали?
— Я подумала, что лучше не ложиться, — сказала она, — потому что к мертвым надо относиться с уважением.
— И заснули… — сказал Анжель.
— Да. Аббат Иоанчик дал мне вот это — я выпила. — Она протянула ему полный пузырек. — Я приняла пять капель. Очень хорошо спала после этого.
— Везет вам, — сказал Анжель.
— Когда человек умер, рыданиями не поможешь, — сказала Бирюза. — Знаете, мне очень тяжело.
— Мне тоже, — сказал Анжель. — Не понимаю, как мы можем жить после этого.
— Вы думаете, это нехорошо?
— Не знаю, — сказал Анжель. Он посмотрел на пузырек. — Если бы вы выпили половину его содержимого, вы бы и сейчас еще спали.
— Мне снились прекрасные сны, — сказала Бирюза. — Двое влюбленных в меня мужчин сражались за право быть со мной, и это было чудесно. |