Изменить размер шрифта - +
 – Джордж наклонился, развязал сумку и высыпал из нее раскатившееся содержимое. Шарлотта во все глаза смотрела на открывшееся зрелище.

– Это брошь Джулианы, – наконец выговорила она, указывая на марказит в оправе из жемчугов. – И кольцо Пенелопы. – И она перечислила один за другим все предметы, потерянные или украденные в последний месяц семестра. – Я думала, девочки просто рассеянны и все теряют. На худой конец, что одна из девочек в школе нечиста на руку, но не до такой же степени.

– Нечиста на руку – это само собой, но, думаю, она – сообщница Спенсера.

– Неужели одна из моих учениц?

– Кто-то воровал эти украшения и прятал их, а Спенсер должен был забрать. Он целый месяц был в Эдинбурге и не мог сделать этого раньше. К тому же его задержал снег.

– Какая-нибудь глупышка, которой польстило его внимание, – задумчиво проговорила Шарлотта, понимая, что среди ее воспитанниц найдется немало девиц, которые были бы счастливы обратить на себя внимание светловолосого адвоката.

– Думаю, дело здесь не в одной лести, Шарлотта, – возразил Джордж. – Девочка, замешанная в этом, обворовывала своих подруг ради него. Или ради себя. В любом случае они вступили в сговор, чтобы совершать кражи.

Шарлотта подняла глаза на мужа.

– А как я все это объясню?

– Тебе не нужно ничего объяснять Просто верни каждой девочке ее вещь и скажи, что она нашлась.

Шарлотта кивнула:

– Да, так будет лучше всего. – И она сложила украшения в сумку.

Ей давно следовало понять, что Спенсера, несмотря на все его уверения, не интересуют ни дружба, ни даже брак с нею. Его волнует только ее собственность и то, что можно у нее украсть.

Шарлотта посмотрела на мужа, но он стоял не двигаясь.

– Ты благополучно съездил?

– Относительно. На чиновников произвел большое впечатление мой титул и особенно внешность Мэтью. Так что других свидетелей не потребовалось.

– Тогда почему ты раздражен?

– Вовсе нет. Я – граф Марн. Я владею собой.

– А я графиня Марн. – Зачем она это сказала?

– Конечно, графиня. – Джордж повернулся к Шарлотте и внимательно посмотрел ей в лицо. – Ты хочешь поставить меня на место?

– Все-таки ты раздражен. Из-за меня? Я не могу отвечать за чувства Спенсера.

– Вот как? Меня всегда поражала такая позиция женщин. Вы очаровываете, флиртуете, обольщаете мужчину, а когда он попадается на удочку, делаете удивленный вид.

– Я не флиртовала со Спенсером. И не обольщала его.

– А если я говорю не о Спенсере?

Наступило молчание. Шарлотта задумалась над словами мужа, потом все же решилась открыть рот:

– Кажется, пойдет снег. Сегодня никаких прогулок. – Не понимая причин его раздражения, она сменила тему. Вероятно, пока не следует говорить о Спенсере и вообще о мужчинах и женщинах, гораздо лучше было бы поговорить в открытую.

«Джордж, приходи ко мне в постель. Мы дадим друг другу наслаждение. Между нами много общего. Мы одинаково думаем. Понимаем шутки друг друга. Нам всегда есть о чем поговорить. Ты заполнишь мою пустоту, а я сумею смягчить твою резкость»

Что он ответит? А вдруг откажется? Сможет ли она это перенести? Очень возможно, что нет.

– Да, – согласился он. – Сегодня не до прогулок.

– Значит, ты останешься дома? Или снова отправишься на поиски? Джордж, нет здесь никакого сокровища. Это всего лишь сказка. – В ответ на его удивленный взгляд она продолжала: – С самого моего приезда в Балфурин я слышала обвинения в том, что явилась украсть сокровище, и сейчас уже просто устала слышать о нем.

Быстрый переход