У Арчи потемнело в глазах, весь мир стал серым, и эта серость пульсировала в едином ритме с биением крови под коленом и в паху. Сквозь рев в ушах он услышал голос Стина:
— Мистер Прескотт, вопрос был риторический. Вставайте.
Арчи с трудом поднялся на четвереньки — дальше не получалось.
— Окажите ему помощь, мистер Макдугалл, — приказал Стин.
— Что? — вырвалось у Ройса. — Мы же не за этим сюда пришли!
Даже сквозь туман, застилавший сознание после удара карлика, Арчи заметил визгливые нотки в голосе Ройса.
«Всего лишь мальчишка, — подумал Арчи. — Жестокий, бездушный мальчишка, настоящий сын трущоб».
— Делай, как я сказал. Я сейчас уеду, и у тебя будет гораздо больше шансов выжить, если ты будешь делать то, что я говорю. — Осторожно ступая, Стин подошел к фургону и залез на козлы.
— Господи Боже, — сказал Ройс. Сунул кожаную дубинку за пазуху, подхватил Арчи под мышки и поставил на ноги. Арчи хотел было сопротивляться, но не нашел сил даже руку поднять. Он висел на Ройсе, словно пьяный.
Стин поднял руку ладонью вверх.
— Отсюда я поеду по Ориндж-стрит до Гранда, а потом на Бродвей, — начал он. — Какой бы маршрут вы ни выбрали после того, как закончите все дела здесь, не появляйтесь на этих улицах, пока солнце не взойдет высоко. Вам понятно?
— Понятно, — ответил Ройс.
Циркач молча таращился на сгоревшего кролика.
— Хорошо. Мистер Прескотт должен дойти до пивоварни самостоятельно. Вы последуете за ним по одному, ступая точно в его следы.
Несмотря на все события ночи, это последнее заявление показалось Арчи невероятно абсурдным.
— А может, я вам лучше вальс станцую? — Из горла Арчи вырвался смех, больше похожий на хрип. — Я не… Мне незачем…
— Мистер Прескотт, у вас есть весьма веские причины, — сказал Стин. — Вспомните своего друга Майкла Данна. В ночь, которая, я уверен, памятна нам обоим, он оказался в сходной ситуации.
От слов Стина смех застрял у Арчи в горле.
«Господи Боже, — подумал он, — неужели придется выбирать между смертью от рук ирландских бандитов и жизнью, как у Майка?»
Если так, то… ну что ж, после смерти у него будет Хелен. И Джейн.
«Может быть, я наконец увижу Кролика на луне, — рассеянно подумал Арчи. — Джейн, ты мне его покажешь».
— Я вижу, вы меня поняли, — сказал Стин и взял в руки вожжи. — До свидания, джентльмены.
— Погоди, Стин. А как насчет пивоварни? Что нам там делать?
— Убедитесь, что мистер Прескотт там и останется. — Стин дернул вожжи, и фургон заскрипел, загрохотал вниз по переулку, в сторону Ориндж-стрит.
— Чарли, ну давай же, пошли, — сказал Ройс.
Горбатый карлик все еще таращился на сгоревшую тушку в снегу. Услышав свое имя, он дернулся и посмотрел по сторонам.
— Куда подевался Стин? — подозрительно спросил он. — И что он умудрился вытворить с этим кроликом?
— Да черт с ним, с кроликом, как бы нас самих не изжарили, — ответил Ройс. — Слушай внимательно.
Ройс повторил инструкции Стина.
— А вдруг он сбежит? — поинтересовался Циркач, кивая на Арчи.
— Чарли, ну что ты несешь? Ты его так приложил, что он на ногах едва стоит, да еще и нога одна ранена. Если он попробует сбежать, его догонит даже этот дохлый кролик. Понял? Прескотт, давай, двигай.
Ройс толкнул Арчи в спину, заставив потерять равновесие. |