Изменить размер шрифта - +
 — Это все, шериф, — сказал он.

Дэш поклонился и вышел из кабинета. Шагая по коридору, он погрузился в размышления, из которых его вывело неожиданное столкновение с Франси.

— Дэш, — воскликнула она так, будто была действительно рада. — Давно тебя не видела!

— Я был занят, — бросил он, все еще ощущая раздражение от того, как Патрик отмахнулся от его идей.

— Все заняты. Отец говорит, что твоя работа еще более неблагодарная, чем во дворце, но ты хорошо с ней справляешься.

— Спасибо, — сказал Дэш. — Вы останетесь в Крондоре после того, как герцог Руфио занял свой пост?

— Через неделю мы с отцом уезжаем в Рилланон, — сказала Франси. — Нам надо готовиться…

— К свадьбе?

Франси кивнула.

— Никто не должен этого знать; король обо всем объявит, когда ситуация станет поспокойнее… — Она выглядела встревоженной.

— В чем дело?

— Ты что-нибудь слышал о Джимми? — спросила она, понизив голос.

— Нет, — ответил он.

— Я о нем беспокоюсь, — призналась Франси. — Он так быстро уехал, и мы не успели поговорить… обо всем.

Обсуждать это у Дэша времени не было.

— Франси, с ним все в порядке, а если ты хочешь поговорить, то после свадьбы, когда станешь принцессой Крондора, пригласи его на аудиенцию в саду.

— Дэш! — воскликнула Франси обиженно. — Почему ты такой злой?

Дэш вздохнул.

— Потому что я устал и раздражен, а твой будущий супруг, он… ну, он опять выступает в том же духе. И если хочешь знать, о Джимми я тоже беспокоюсь.

Франси вздохнула.

— Он и правда расстроился, что я выхожу замуж за Патрика?

Дэш пожал плечами.

— Не знаю. В какой-то мере да, но в то же время он знает, что все так, как должно быть. Он… запутался, как и все мы.

Франси вздохнула.

— Я просто хочу, чтобы он был моим другом.

Дэш заставил себя улыбнуться.

— Об этом не беспокойся. Джимми по натуре отличается верностью. Он всегда будет твоим другом. — Он слегка поклонился. — Ну, миледи, мне пора. Дел много, и я уже опаздываю.

— До свидания, Дэш, — сказала она, и он почувствовал в ее голосе печаль, будто они расставались навсегда.

 

* * *

Субаи был изумлен, как и любой другой человек, впервые попавший в Эльвандар. Его провели к большой поляне, сердцу эльфийского поселения, и когда он увидел гигантские сияющие деревья, то впервые за много лет потрясенно воскликнул:

— Килиан! Какая радость!

— Из всех божеств, которым молятся люди, — сказал Аделин, — мы почитаем Килиан больше всех.

Он отвел усталого и голодного капитана к тронному залу, и когда Субаи туда добрался, он чувствовал себя куда лучше, чем прежде. Он подозревал, что причина крылась, как говорили легенды, в магии этого места.

Субаи поклонился сидевшим на возвышении: женщине потрясающей, хотя и чуждой красоты и высокому, крепко сложенному, молодо выглядящему человеку.

— Ваше величество, — приветствовал он королеву Агларанну, а потом еще раз поклонился ее спутнику: — Милорд.

— Добро пожаловать, — сказала королева мягким и мелодичным голосом. — Ты проделал долгий путь и подвергался большой опасности. Отдохни и расскажи нам, что сообщает твой принц.

Субаи оглядел советников королевы. Справа от нее стояли трое немолодых седых эльфов, один в богато отделанной мантии, другой во внушительных латах с мечом, а третий в простом голубом одеянии, перепоясанном веревкой.

Быстрый переход