Изменить размер шрифта - +

Мейв сделала выразительную паузу. Когда она вновь заговорила, ее голос утратил стальной холодок и стал подчеркнуто, опасно любезным.

— Очень простой вопрос, сэр: после возвращения из больницы делала ли миссис Гудчайлд что-нибудь, что могло бы вызвать у вас опасения за жизнь ребенка?

— Как я уже говорил, настроение у нее менялось очень резко, и я боялся, что она может сорваться.

— Однако она не сорвалась, не так ли?

— Нет, но…

— А по поводу ее более ранних срывов позвольте мне спросить: вам никогда не доводилось в сердцах сказать что-нибудь необдуманное, о чем вы потом пожалели бы? А если бы вы страдали от послеоперационного шока и клинической депрессии?

— Я никогда не страдал от подобных состояний.

— К счастью. Но неужели вы никогда не говорили чего-либо в сердцах?

— Разумеется, говорил. Только я никогда не угрожал убить ребенка…

— Вернемся к вашей книге…

Этот крутой вираж заставил меня насторожиться. Я поняла, что Мейв собирается нанести удар и, чтобы застать Тони врасплох, движется вперед так быстро.

— Насколько я знаю, вы уже получили аванс за свой роман?

Тони явно не ожидал, что этот факт известен моему барристеру.

— Да, не так давно я подписал контракт с издательством.

— «Не так давно» означает четыре месяца назад?

— Именно так.

— Ну а до этого момента каков был источник ваших доходов?

— У меня практически не было доходов.

— Зато была мисс Декстер…

— Узнав, что Джек в опасности, Диана… мисс Декстер… предложила нам переехать к ней. А когда я решил, что стану постоянно присматривать за Джеком, она предложила взять на себя заботу о наших повседневных расходах.

— Вы только что сказали, что постоянно присматриваете за Джеком. Но разве здесь не было упомянуто, что мисс Декстер наняла круглосуточную няню, которая ухаживает за Джеком?

— Так что же, мне ведь требуется время, чтобы работать над книгой.

— Но вы сказали, что няня находится в доме круглые сутки. Сколько же часов в день вы работаете над романом?

— Четыре-пять.

— А чем же занимается няня все остальное время?

— Есть много различных дел, связанных с уходом за ребенком.

— Следовательно, не считая четырех-пяти часов за письменным столом, вы постоянно находитесь с сыном.

— Именно так.

— Выходит, что в действительности вы оставили службу в «Кроникл» не для того, чтобы все время проводить с сыном. Вы ушли из «Кроникл», чтобы писать свой роман. И тут как нельзя кстати возникла мисс Декстер, готовая спонсировать эту вашу деятельность. Итак, мистер Хоббс вы получили аванс за свою книгу. Он составил, если не ошибаюсь, двадцать тысяч фунтов?

На лице Тони снова появилось замешательство — его неприятно поразило, что Мейв известен даже размер аванса.

— Именно так, — наконец произнес он.

— Сумма не такая уж большая, но для первого романа нормальная. Если я не ошибаюсь, мисс Декстер пригласила няню для Джека из фирмы, которая называется «Нянюшки Энни», неподалеку от вас, в Баттерси.

— Кажется, фирма называется именно так, да.

— Вам кажется? Казалось бы, такой заботливый отец должен с самого начала активно участвовать в решении таких вопросов, как подбор няни. Я навела справки в «Нянюшках Энни» и узнала, что стоимость круглосуточной няни, до удержания налогов, составляет около двадцати тысяч фунтов в год. Другими словами, полученного вами аванса достаточно, чтобы покрыть стоимость няни для вашего сына, но больше ни на что не остается.

Быстрый переход