Грузовик с лестницами и шлангами подъехал следом. Когда его люди потянули шланг к крану, капитан Майк Кавано посмотрел на горящий дом и приблизился к мужчине в шортах и коротком халате, стоявшему на обочине. Ему сказали, что горит обогреватель. Он заметил, что волны жара исходят от крыши. Пожар мог начаться в подвале, но в таком старом доме без всякой защиты он уже наверняка дошел и до чердака. Группа поднимется вверх по лестнице. По рации он приказал:
— Поднесите шланг к дому, чтобы залить кодой первый этаж. Затем мы вскроем крышу. — Затем он повернулся к мужчине в халате: — В доме кто-нибудь есть?
— Это дом какой-то женщины. Она здесь только пару месяцев. Вон там ее дети.
— Это вы звонили?
— Да, она постучала в мою дверь, сказала, что ее печь горит и дети сидят в машине.
Майк почувствовал, что кто-то дергает его за куртку, и посмотрел вниз. Лицо, смотревшее на него, поразило, почти потрясло его. Это была маленькая, похожая на ангела, белокурая девочка; черты ее лица показались ему очень знакомыми. На ней была только пижама, как и на ее младшем брате. Одной рукой он тянул за собой одеяло, а другой держался за пижаму сестры.
— Наша мама в доме, — сказала девочка. — Она велела нам оставаться в машине.
— Тогда вам лучше вернуться в машину. Я приведу вашу маму.
Майк произнес это спокойно, но затем бросился бежать, на ходу натягивая респиратор.
— Женщина внутри, — сообщил он пожарному, стоящему рядом. — Я организую. Командование принимаете на себя.
Пожарный по имени Джим Эбл отдал команду.
— Ох уж эти женщины, — пробурчал Майк.
Обязательно им нужно что-то вытащить из огня, чаще всего кошелек или какие-нибудь украшения, а некоторые настолько глупы, что пытаются забрать обувь или платье.
Он был готов к чему угодно, но только не к той картине, которую увидел в нескольких шагах от входной двери: маленькая женщина с волнистыми волосами, стянутыми в тугой конский хвост, в тапочках, бесформенной футболке и шелковых фиолетовых — да, именно фиолетовых — трусиках. Майк хорошо разглядел их, потому что она стояла согнувшись и что-то искала в холодильнике. И это в горящем доме!
Мужчина тронул ее за плечо:
— Вы что, проголодались?
Вряд ли она разобрала хоть слово, так как пожарный был в маске.
Когда женщина повернулась к нему, он сразу же заметил пепельную бледность и стеклянные глаза. Она закашлялась, ее колени подкосились, и ему пришлось обхватить ее за талию. Она повисла у него на плече как тряпка. Может быть, ее еще и стошнит ему на спину, такое уже бывало.
Майк понес любительницу фиолетового белья к выходу. Шелк был возле его уха, создавая неизгладимое впечатление, даже несмотря на царящий здесь хаос.
Оказавшись на улице, Майк отнес ее к машине и стянул маску с лица.
— В доме есть кто-нибудь еще? — спросил он.
— Чикс… Только Чикс, — прохрипела женщина. — Он на заднем дворе.
— Что за Чикс?
— Собака… Фокстерьер, — с трудом проговорила она и снова закашлялась.
Джиму пришлось усадить ее на стул.
— Я приведу собаку, — сообщил Майк своему другу. — Печь находится в подвале. Прямо и середине дома. Крыша не новая.
Он пошел на задний двор.
— Вот, — сказал Джим и протянул Крис маску. — Немного кислорода приведет вас в чувство.
Его голос звучал гораздо мягче, чем голос ее спасителя, как показалось Крис. Внезапно у нее закружилась голова, а к горлу подкатила тошнота. Она резко отстранилась от пожарного. Ее тошнило. Крепко держась за спинку стула, она дрожала, тяжело дыша. |