Изменить размер шрифта - +

— Конечно, — ответила Лиз.

— Теперь семь недель подряд будет лить, — еще раз сказала старуха Эндре и скрестила на животе руки.

— Я тоже иду на работу, — соврал Оскар. — Могли бы пойти вместе.

— Если в день семи братьев льет дождь, то будет лить семь недель подряд, — поучительно произнесла старуха Эндре и поглядела им вслед; когда они вышли на улицу, Оскар заметил, что забыл надеть шляпу, он поднял воротник, и они молча зашагали. Надо бы о чем-то заговорить, подумал Оскар, я должен заговорить, но только не о кино, а о чем-то другом, потому что сразу говорить о кино не годится, однако он продолжал идти молча. Лиз несколько раз с любопытством взглянула на него, и Оскару стало стыдно, что он не знает, о чем говорить, ему показалось, будто он пустая коробка из-под обуви, которую Лиз несет под мышкой, выжидая подходящий момент, чтобы бросить ее и затем подтолкнуть ногой.

— Здесь мне сворачивать, — сказала Лиз.

Оскар оторопел и остановился посреди дороги. Лиз мило улыбнулась:

— До свидания, Оскар.

— Подожди! — воскликнул он.

Лиз остановилась.

— Пойдем сегодня в кино, — запинаясь, пробормотал Оскар.

— А что идет? — поинтересовалась Лиз.

Оскар не знал, что, и молчал, Лиз вдруг покраснела и опустила глаза. Оскар почувствовал, как ему сдавило горло.

— Пойдешь? — спросил он, вновь набравшись смелости.

— Пойду, — тихо ответила Лиз. — А теперь мне надо бежать, а то еще на работу опоздаю.

— Я зайду за тобой после работы, — сказал Оскар. Лиз кивнула и торопливо пошла. — До свидания, Лиз! — крикнул Оскар ей вслед.

Внезапно дождь прекратился. Снова расцвела черемуха, от ее дурманящего запаха закружилась голова и словно пустилась в пляс: вначале нерешительно, будто стыдясь своей неумелости, а затем все стремительнее, и вскоре вся улица завертелась в танце. Охапки белых цветов перемешались с нежной зеленью листьев; птицы уселись в ряд на телефонных проводах и начали свой веселый концерт. Оскар перепрыгивал через лужи, точно оглушенный, он потянул на себя входную дверь и чуть было не налетел на старуху Эндре. «Ослеп, что ли!» — рассердилась старуха, повернулась и, став у двери в кладовку, снова скрестила на животе руки. Оскар нырнул в комнату.

Ему показалось, что старуха Эндре превратится сейчас в мышь и проберется к нему в комнату через щель в стене или замочную скважину, что она уже и раньше не раз превращалась в мышь и сейчас лишь ждет удобного момента, чтобы обо всем доложить Лиз. Оскара охватил страх: что если она и впрямь расскажет — что тогда? Подавленный, он сел на стул. Он не хотел об этом больше думать, теперь с этим покончено и он любит одну лишь Лиз. Заскрипела лестница — старуха Эндре ушла к себе. Наступила тишина. Какая-то странная тишина, и Оскар мечтательно огляделся.

В льющийся через окно серый свет внезапно проник яркий луч, он замерцал, затем лучей стало много, и они засверкали всеми цветами радуги. Выглянуло солнце, они с Лиз идут к берегу моря. Он нежно обнимает ее, и она прижимается к нему; загорающие, улыбаясь, смотрят на них, кивают им; играющие в мяч прекращают игру, мяч катится в воду и покачивается на низкой волне, но никто не обращает на это внимания — люди с улыбкой кивают им.

Теперь Лиз сидит на диване, она подобрала под себя ноги, волосы ее свободно падают на плечи. Даже комната совсем другая: на стенах обои с крошечными синими цветочками, в вазах цветут красные розы, с картин в тяжелых золотых рамах смотрят моря и зеленеющие леса, и все залито ярким солнечным светом — им жарко на песке, вода манит их, им хочется подурачиться.

Быстрый переход