Изменить размер шрифта - +

— Извините, — сказал Бак, — не смешно. Я сообщу вам. Бак всегда путешествовал налегке и сейчас был рад, что не сдал вещи в багаж. Он никогда не делал этого, даже на международных рейсах. Бак открыл ящик, чтобы достать свою кожаную сумку, и увидел там шляпу и куртку старика. Жена Гарольда смотрела на Бака полными слез глазами, стиснув зубы.

— Мэм, — спросил он спокойно, — вам это нужно? Женщина взяла шляпу и куртку и прижала их к своей груди, как будто она никогда не расстанется с этими вещами. Она что-то сказала, но Бак не расслышал.

Он попросил ее повторить.

— Я не смогу выпрыгнуть из самолета, — сказала она.

— Спокойно оставайтесь здесь, — сказал он. — За вами кого-нибудь пришлют.

— Но мне все равно придется прыгать и скатываться по этому желобу.

— Нет, мэм. Я уверен, что у них найдется какая-нибудь подъемная машина.

Бак аккуратно уложил компьютер и кейс среди одежды. Застегнув молнию, он первым пошел к желобу, желая продемонстрировать другим, как все это просто. Сперва он бросил вниз обувь, наблюдая как она подпрыгивает и скользит вдоль желоба. Затем Бак прижал сумку к груди, сделал быстрый шаг и нырнул в желоб, вытянув ноги вперед.

Довольный собой он упал, однако, не на зад, а на плечи, вверх ногами. В движении по желобу он набрал скорость, так что центр тяжести его тела сместился вперед и он совершил кувырок. Подобно легкому кабриолету, направляемому ударами кучерского хлыста, влекомый центростремительной силой Бак ударился ногами о землю, а затем перекувыркнулся, чуть не стукнувшись лицом о бетон. В последний момент, цепляясь за свою сумку, он прикрыл ею голову и проехался по бетону не носом, а затылком. Он попытался заставить себя сказать «Нормально!», все потирая уже окрасившийся кровью затылок. Но в конце концов это было мелочью, а не серьезной бедой. Бак быстро надел обувь и потрусил к терминалу отчасти из-за смущения, отчасти по необходимости. Он думал, что добравшись до терминала, больше уже не будет торопиться.

Последними покинули самолет Рейфорд, Кристофер и Хетти. Перед тем как спуститься вниз они убедились, что все здоровые пассажиры сделали это, а старых и больных увезли автобусом. Водитель автобуса настаивал, чтобы с последними пассажирами ехала и команда, но Рейфорд отказался:

— Я не могу проехать мимо моих пассажиров, идущих пешком. Как это будет выглядеть?

Кристофер сказал:

— Вы не против, если я воспользуюсь этим предложением?

Рейфорд посмотрел на него:

— Ты серьезно?

— Мне не так много платят, чтобы я ходил пешком, — сказал он.

— Звучит, как будто виновата авиалиния. Ты не это имеешь в виду, Крис?

— Нет, черт побери. К тому времени, когда вы туда доберетесь, вы тоже захотите спастись.

— За это я запишу вам замечание.

— Миллионы людей растаяли в воздухе, а я стану переживать из-за замечания о том, что я поехал вместо того, чтобы идти пешком? Пока, Стил.

Рейфорд покачал головой и повернулся к Хетти:

— Возможно, мы встретимся там. Если у тебя будет возможность выбраться из терминала, не жди меня.

— Ты шутишь? Если ты идешь пешком, я тоже.

— Ты не обязана.

— После нахлобучки, которую ты устроил Смиту? Нет, я иду пешком.

— Он первый пилот. Мы должны последними уходить с корабля и быть первыми в исполнении долга в чрезвычайных ситуациях.

— Пожалуйста, сделай мне одолжение, возьми меня в свою команду То, что я не умею водить самолет, не значит, что я ни на что не способна. И не принимай меня просто за слабую женщину.

— Я никогда к тебе так не относился. Где твои вещи? Хетти покатила свой чемодан на колесиках, а

Рейфорд подхватил свою кожаную штурманскую сумку.

Быстрый переход