Изменить размер шрифта - +
– Астронавтов запустят на орбиту в шесть часов; 2. протестовать, возмущаться; The coach blasted off at the Tigers for poor football. – Тренер "тигров" сильно возмущался по поводу их слабой игры.

blow-job n. минет.

blow one’s stack, или blow a fuse, или blow one’s top v. выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой: Your dad will blow his fuse if he knows about that. – Твой батя лопнет от злости, если узнает про это, – говорит Мик Джону, когда бейсбольный мяч мощно отбитый Джоном, выбивает окно в кабинете директора колледжа.

blow one’s mind v. отшибать мозги, т.е. рехнуться на чем-либо, потерять способность соображать: Johnney blew his mind on football. – Джонни прямо потерял голову от футбола.

blow the whistle on v. 1. "стучать", "капать", "закладывать": Le Pechen caught one guy who then blew the whistle on all the rest. – Ле Пешен задержал парня, который затем сдал, как посуду, всю свою банду; 2. запрещать, "делать в падлу": They blew Ле whistle on gambling. – Азартные игры были запрещены.

blow up v. 1. взрывать, разрушать: – We blew charlies up! – Мы пустили "чарли" на воздух! – докладывает по рации Тимпсон; 2. взрываться (выходить из себя): – News is no! good: Only don’t blow up! – Новость не то чтобы хорошая, поэтому не выходи из себя, – предупреждает сержант Холдуин своего темпераментного комиссара; 3. обламываться (расстраиваться), сдавать (игру): – At the middle of the match the goalkeeper of tire other team suddenly blew up andwe got the winning runs. – Вдруг в середине матча вратарь другой команды как-то обломился, и мы сделали игру; 4. раздувать, преувеличивать: The paper blew the news up. – Газеты раздули эту новость до размеров чего-то, действительно, важного; 5. увеличивать (фотографию, копию): – I wanna get this picture of the criminal twice blown up. – Я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое; 6. пригонять плохую погоду: The wind has blown up the storm. – Ветер пригнал шторм.

blow up n. разборка, бурная ссора: – Well, well, well, – качает головой комиссар Ле Пешен, глядя на горы трупов – финал бурного выяснения отношениймежду двумя мафиозными группировками. – That was a pretty big mob blow-up. – М-да, это была приличная гангстерская разборочка.

blunder (а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло".

bog down v. увязнуть, завязнуть, тормозить: The idea was bogged down in a long discussion. – Идея завязла в долгом обсуждении.

bonehead n. тупой, придурок, деревянный.

bong (bump, hump) v. To же, что и fuck, только более вежливо. Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце восьмидесятых.

boner (hard-on) и. erection, т.е. эрекция.

bonk v. то же, что "fuck". Также вошло в моду во второй половине восьмидесятых. Вот почему английские студенты-практиканты, приезжавшие в наш институт на стажировку, так оживлялись, когда видели учебник Бонк.

boobs (tits, boobies, knockers) n. женская грудь, груди. Достаточно распространенное и вовсе не вульгарное (как это выдает "Pinguin English Pocket Dictionary") название женского бюста, употребляемое практически во всех слоях американского общества: – "It’s not me. – Это не я, – говорит мне Уэнди, девятнадцатилетняя американка, рассматривая свой портрет, наскоро нарисованный мной на салфетке во время ланча. – My boobs are plain and you made ’em big. – Мои груди плоские, а ты нарисовал большие...

born with a silver spoon in one’s mouth adj. phr. "родиться в рубашке", но здесь больше подходит "жить, как у Бога за пазухой".

Быстрый переход