Изменить размер шрифта - +
Извините за правду суровых армейских будней американских солдат.

eat pussy v. см. "eat out".

eat up v. иносказ. проглатывать с удовольствием, т.е. принимать с радостью: All the girls told John was a day hero because of his winning touchdown and he ate up their praise. – Все девушки колледжа говорили, что Джон стал героем дня, так как именно он занес победный тачдаун, и парень с удовольствием внимал их похвале.

egg on v. подталкивать, подстрекать, побуждать: – Mick egged те on to find a French tutor to help my classes. – Мик уговорил меня взять репетитора по французскому языку, – произносит, краснея, Джон одногруппникам, когда те спрашивают о миловидной, блондинке, с которой он уже третийраз выходит из кино.

end up v. 1. заканчивать, останавливаться; 2. достигать, приземляться: – Bye, man. I hope you don’t end up back in jail. – Бывай, парень. Надеюсь, ты больше не сядешь в тюрьму; 3. приканчивать (грохнуть): Black Jack ended up in the electric chair. – Черный Джек закончил жизнь на электрическом стуле.

equipment n. хозяйство. Только не то, что в закромах, а то, что в плавках или в лифчике: – Look up at that girl in a blue. Wow! She got such an equipment! – Погляди-ка на эту девчонку в синем! – толкает локтем Мик Джона на пляже. Видишь, какое у нее хозяйство! И оба оценивающе осматривают выдающийся бюст девушки.

every cloud has silver lining "нет худа без добра".

every dog has his day "у каждого свой день", "будет и на вашей улице праздник".

eyes pop out "глаза по пять копеек".

 

F

 

fab adj. сокращенно от "fabulous" – легендарный, мифический, великолепный: "... When we were fab... – Когда мы были легендарными... " – поет Джордж Харрисон вместе с Джеффом Лин-ном в песне, которая так и называется "Fab", и оба вспоминают шестидесятые – времена, когда для миллионов людей они, действительно, были не просто кумирами, а мифом, легендой... Именно в шестидесятых годах слово "fab" плотно вошло в английский язык, и это относится прежде всего к группе "Битлз". Мы говорим: "легендарные "Битлз"; в Англии и США говорят:" the fab Beatles".

face the music v. получить по заслугам, понести наказания: The guy was caught .cheating and had to face the music – Парня поймали на списывании на экзамене, и он не избежал наказания.

face up to v. смотреть в лицо невзгодам, мужественно принимать то, что, может, и не совсем приятно: The sergeant Holdwin knew he should tell the commissar that he broke the window, but he couldn ’t face up to it. – Сержант Холдуин знал: он должен сказать комиссару, что окно разбито им, но он не мог честно признаться в этом.

fag, faggot, faggy n., adj., adv. "голубой".

fag hag транссексуалка.

fair adj. 1. честный, справедливый: – It’s not fair! – Это нечестно! – хнычет маленький мальчик, считая, что его несправедливо наказали. – But everything golta be fair? – А ведь все должно быть по-честному!; 2. красивый, привлекательный: – You look really fair! – Выглядишь ты великолепно!; 3. чистый; 4. спокойный: Лге sea was light blue andfair. – Море было спокойным и непривычно голубым; 5. светлый (о волосах), русый (а вовсе не "light brown", как в русско-английском словаре на 55000 слов), блондинистый: – He’s got blue eyes andfair hair. – У него голубые глаза и русые волосы, – описывает Джейн Мика своим подружкам.

fair n. ярмарка, базар.

fair game n. излюбленная тема, "любимый конек": – На! Commish, they again write about you in the paper! It looks you are actually turning out to be the fair game of our journals! – Xa! Комиссар! – кричит радостно сержант Холдуин, размахивая свежим номером "Нью-Йорк Таймс".

Быстрый переход