Эти безусловно увидят Англию, но боюсь, – хмуро добавил он, – лишь с верхушки мачты одного из судов королевского флота… А для тех, кто пойдет со мной, повторяю, возврата нет.
Он повернулся к лейтенанту.
– Мистер Парсел, составьте список добровольцев и, когда он будет готов, принесите его мне в каюту. Он поднял свои серо‑голубые глаза на Парсела, потом с минуту молча глядел на океан, мерно колыхавшийся вплоть до самого горизонта, бросил взгляд на паруса, хотел что‑то сказать, но раздумал. Затем выпрямил стан, расправил плечи, круто и даже как‑то торопливо повернулся и направился к трапу.
Парселу хватило полчаса, чтобы составить список. Его поразило ничтожное количество добровольцев. По всей видимости матросы предпочитали рискнуть свести знакомство с веревкой. чем жить вдали от родины без надежды увидеть ее вновь. «Как странно, – думал Парсел, – все эти люди бедняки, голытьба. Ничто не привязывает их к старому миру. У большинства нет ни жены, ни детей: по бедности они даже жениться не смогли. И что дала им Англия, кроме беспросветной нищеты? Но эта нищета своя, привычная и знакомая. Вот в чем дело. Пугает их неведомое…»
Когда Парсел вошел в капитанскую каюту, он чуть было не задохнулся от жары. А Мэсон сидел перед столом, где была расстелена географическая карта, застегнутый на все пуговицы, в галстуке, потягивая из стакана ром, и хоть бы капелька пота выступила у него на лбу.
– Сколько? – живо спросил он.
– С вами девять, капитан.
– Этого‑то я и боялся! – озабоченно проговорил Мэсон. ‑
У нас не хватит людей, чтобы управлять судном.
– Попытаемся взять с собой таитян…
– Боюсь, что мы вынуждены будем это сделать, – ответил Мэсон, – Мы?.. Мистер Парсел, – вдруг спросил он, подняв от карты глаза, – вы тоже записались?
– Да, капитан.
Мэсон поднял брови, но промолчал. Он взял из рук Парсела список, быстро проглядел его, покачал головой и стал медленно читать вслух, останавливаясь на каждом имени, кроме своего и Парсела.
– «Ричард Хеслей Мэсон – кап., Адам Бритон Парсел – лейт., Маклеод
– матрос, Хант – то же, Смэдж – то же, Уайт‑то же, Джонсон – то же, Бэкер – то же, Джонс – то же».
Окончив чтение, он поднял голову и посмотрел на лейтенанта.
– Ну, что вы скажете о записавшихся?
– Здесь самые лучшие и самые худшие из состава экипажа
– Верно, – утвердительно кивнул Мэсон своей квадратной головой.
И даже не подумав о том, что его замечание звучит крайне невежливо по отношению к Парселу, он задумчиво протянул:
– Жаль, что я не могу один вести «Блоссом». Не угодно ли стаканчик рома, мистер Парсел? Ах да, я совсем забыл… – добавил он обиженно, будто тот факт, что лейтенант не пьет, оскорблял его лично. – Хоть бы знать, что побудило этих людей за писаться!.. Что касается Маклеода – это яснее ясного. Он убил Симона. А Хант убил Босуэлла. У этих двух выбора нет. Но Уайт‑то почему?
– Ходят слухи, что он в свое время зарезал человека. Вот он и боится, что, если будет расследование, всплывет и эта история.
– Да, – протянул Мэсон, – весьма вероятно, что и Смэдж человек с прошлым. Но вот Джонс, Бэкер, Джонсон? Готов поклясться, что у этих троих совесть белее снега.
– Джонс пойдет за Бэкером на край света, – пояснил Парсел. – А Бэкер тоже в какой‑то мере виновен: он отказался выполнить приказ Барта. – И, помолчав, добавил: – Следовательно, остается только выяснить, по каким причинам действовал Джонсон. |