Изменить размер шрифта - +

— Хурр, бедняга Бринти, — сквозь слезы выдавил из себя Трибси, — нам его всегда будет не хватать.

 

26

 

Первое погружение в морские воды. Тишь и таинственный простор, только иногда булькнет случайный пузырёк воздуха. Полупрозрачную зелень пронизывает рассеянный свет. Тайра спускается, одной лапой отталкиваясь от грубой скалы, другой перехватывая верёвку. Вода в глубине холоднее. Быстро темнеет. Наконец хвост упёрся в дно. Крупный песок, водоросли, камни… Слегка разочарованная тем, что не опустилась на палубу затонувшего судна, Тайра напряжённо всматривалась в окружающую мглу. Возможно, судно сдвинуло какое-нибудь подводное течение, подумала она. Или оно полностью развалилось, а обломки затянуло песком. Нога зацепилась за какой-то предмет. Наклонившись, она поняла, что из песка торчит толстый обломок какого-то корабля. Рядом ещё что-то непонятное. Тайра подняла странный предмет, поднесла к глазам. Гладкий, беловатый, с отверстиями. Изо рта молодой выдры вырвался пузырь воздуха. Череп выдры! Она стоит на могиле. Куча скопившегося возле подошвы рифа песка — могильный курган, устроенный милосердной Матерью-Природой над останками команды погибшего корабля. Найти здесь что-либо невозможно, поняла Тайра. Какое горькое разочарование!

Что-то тяжёлое ударило ее в спину, и тут же тело выдры как будто сжали мощные тиски. Тайра попробовала отбиваться, но чудовище набрасывало на неё петлю за петлёй. Сверкнули перед глазами его острые зубы. Тайра увернулась, отпихнула голову монстра. Не хватало воздуха. Выдра, движимая энергией ужаса, накинула на страшную голову верёвку, быстрым движением обернула ее вокруг зубастых челюстей и дёрнула дважды.

Почти без сознания, отчаянно колотя и царапая мощного противника, Тайра вынырнула на поверхность.

— Еулалиа-а-а-а-а-а-а! — раздался громовой клич лорда Мондриала.

Он выдернул из воды и плюхнул на палубу сцепившихся поединщиков, и вот уже Катберт и его команда колотят, кусают и царапают монстра. Ударом хвоста чудище отбросило Квортла и Портана, но тяжёлая лапа барсука уже придавила его голову к палубе, а Катберт мёртвой хваткой вцепился в хвост. Лорд Мондриал спихнул страшную голову в воду, и побеждённый угорь заскользил вслед за нею.

— Ч… ч… что это такое? — задыхаясь, спросила Тайра.

Лорд Мондриал пожал плечами и покачал полосатой головой.

— Похоже на какую-то подводную змею.

— Повезло тебе, Тилли! — подошёл к выдре Катберт. — Это, правда, не змея, а гигантский морской угорь. С ним никому никак…

— Кроме лорда Мондриала и славного капитана Кровавая Лапа, во! — воскликнули дуэтом Кворти и Порти.

— Абсолютно точно! — охотно согласился Катберт. — Виват лорду Мондриалу и капитану Кровавой Лапе… то есть майору Бландейлу Франку! Гип-гип…

— Кк-ур-р-р-р-ра-а-а-а-а! — завопил с реи Пандион.

 

Вернувшись в гору, уставшая, подавленная Тайра уединилась в отведённой ей комнате. Она рухнула в кровать. Опозорилась! Корону не нашла, угорь чуть не сожрал… Еле спасли. Горевала она недолго, усталость слепила веки, и выдра крепко заснула.

Ближе к вечеру ее разбудил стук в дверь. Она уселась на кровати, потянулась, зевнула.

— Входите, пожалуйста.

Капитан Раф Гранден внёс и положил на столик свёрток вещей, приготовленных для Тайры лордом-барсуком.

— Наилучшие пожелания от лорда Мондриала, мисс. Он просит вас присоединиться к нему за его столом сегодня вечером. Вот ваше облачение по этому случаю, во.

Тайра кисло скосилась на кучу вещей.

— Я бы, пожалуй, осталась здесь, капитан Раф. Передайте лорду мои извинения.

Быстрый переход