Изменить размер шрифта - +
Она монументальна. В бесконечном холле барельефы на стенах, статуи около длинных красных диванов. Все это как будто шагнуло с американских картин пятидесятых годов.

— Эту гостиницу построили мафиози перед революцией, — сообщает водитель. Почему-то шепотом. Как будто Аль Капоне может услышать его и обидеться. — Но пожить здесь не успели, — добавляет он, смешно округлив глаза.

Навстречу нам с диванов встает очаровательная женщина.

— Что вы хотите увидеть в Гаване?

Переводчица Марсия роста небольшого, худая, подвижная. От постоянной улыбки на ее лице много-много морщинок. Чем-то она похожа на взъерошенного делового воробья.

— Вампиров и чупакабру, — выпалила я.

Великий Поэт засопел и отошел от меня на несколько шагов.

— Зачем вам? — тихо спросил Солидный Начальник.

Все-таки не похож он на начальника, лицо странно-доброе, в глазах любопытство. Настоящий начальник должен все знать наперед, поэтому в глазах у него должна быть тоска от всеведения. И смертными он тоже не должен особо интересоваться.

— Ну, знаете, — протянула я, — в сказках так бывает… Дочери попросили отца привезти головной убор, платье…

— И цветочек Аленький, — с пониманием закивал Солидный Начальник. — Но при чем тут вампир?

— «Вампиры в Гаване», — усмехнулась Марсия, решительно упирая руки в бока. — А чупакабра у соседей, в Пуэрто-Рико.

Ага! Значит, знаем. Уже хорошо.

— Мой сын уверен, что здесь тоже найдется.

— Чупакабра для сына? — Солидный Начальник выражал искреннее удивление, прямо как Простой Человек.

— А вампир для любимого редактора, — притворно вздохнула я. — И еще кокос с пальмы. Это для приятеля. — На очередной удивленный взгляд Солидного Начальника я ответила: — Третье желание.

— Ну да, Аленький цветочек, — растерянно согласились со мной.

— Самое сложное в этом списке — кокос, — хохотнула Марсия.

Улыбку Марсии нельзя описать. Улыбка эта переливалась, как будто на ограненный хрусталик упал солнечный луч, и вот он уже отражается во всем спектре видимого света.

— С вампиром я вам помогу, — легко сказала она. — К вам подойдут нужные люди.

— Подождите, подождите! — заволновался Солидный Начальник. — Вы и правда собираетесь искать вампира, а потом запихивать его в самолет?

Я развела руками. Есть такое слово «надо»! Купец из сказки «Аленький цветочек» все корабли потерял, а подарок для дочери раздобыл. Жизнь на кон поставил. Честное купеческое слово — от него не отвертишься. А тут слово писателя. Оно во сто крат тверже.

Мы с Марсией пошли к лифтам. Пустые страхи и сомнения были нам с ней неведомы.

— Ну, возьмите тогда хотя бы меня с собой! — заторопился следом Солидный Начальник. — Может быть, я в чем-нибудь смогу вам помочь?

Я смерила тяжеловатую фигуру Солидного Начальника презрительным взглядом. В подвалах и катакомбах я его не представляла. Хотя моя фантазия порой дает сбой.

Поглядев на Солидного Начальника, Марсия повернулась ко мне.

— Можно взять. Лишние руки не помешают.

— Придется нести что-то тяжелое? — пыталась я приставить Солидного Начальника к делу.

— Кто знает… — загадочно ответила кубинка.

После этих слов мне тут же захотелось позвонить редактору Даше и спросить, не согласится ли она на что-нибудь другое. Если облезлого койота я еще могла пережить, то ожившего мертвеца — вряд ли.

Быстрый переход