Джон, хмурясь, вел корабль, одновременно размышляя над моими словами. Крыть шотландцу явно было нечем. Басим не набирал скорость, позволяя нам приблизиться, чтобы оказаться в поле действия волшебного дельфина. Мы уже различали невыразительные лица длинноухих – застывшие, словно маски. Я представил себя там, среди них, навсегда потерявшим своих юных приятелей, и невольно поежился. На «Ла Навидад» мне было уютнее даже теперь, когда Кристин стала обращаться ко мне «мсье Дюпон».
– Кстати, мистер Мак-Гиннис! – Мне захотелось еще немного подразнить Джона. – Ты, помнится, все твердил, что не пират и пиратом никогда не станешь. Теперь-то что думаешь? Чем займешься, если вернешься из рейда?
– Ничего я не думаю, – проворчал Джон. – С вами такая жизнь, что о будущем думать некогда.
– Вот поэтому, Джонни, ты уже пират. Пираты о будущем не думают, они о нем только мечтают.
– И не мечтаю я ни о чем! – уперся шотландец. – Вижу Моник у них на палубе.
Я быстро отыскал глазами ее фигуру. Вся какая-то жалкая, в стороне от всех… Не могу сказать, что у меня «сжалось сердце», – Моник, как и все, жила той жизнью, которую сама себе выбрала. И все же, с тех пор как в ней что-то всерьез сломалось, я не мог желать ей зла.
– Я боялся, что Басим оставит ее на острове, – сказал Джон. – Зачем она ему? Неужели и к нему нашла подход?
– Навряд ли. А вот зачем он ее взял… – Кажется, я и правда знал ответ на этот вопрос. – Затем, Джонни, что Басим тоже ведет игру с Прозрачными. Не тот он человек, чтобы долго оставаться чьим-то слугой. Но в одиночку многого не добьешься. Ему нужны союзники, хотя бы для того, чтобы их предавать. На эту роль хотел попасть я, и еще попробую завоевать доверие араба. Но и Моник он, наверное, хочет как-то использовать.
– На твоем месте я бы теперь всерьез беспокоился, – усмехнулся Джон. – Вдруг Басим решит, что ему хватит одной Моник для своих планов? Она весьма не глупа.
– Будь она не глупа, не растеряла бы всех друзей, – вырвалось у меня.
Я сказал это и задумался: а у меня-то самого теперь есть друзья? И были ли, если я готов был от них избавиться? Кристин прошла мимо нас в каюту, улыбнувшись только Джону. Мы уже достигли корабля Басима, и порыв ветра одновременно наполнил наши паруса. Плаванье к плавучему острову Моаи началось.
Глава четвертая
Бабочка, богомол и леопард
Весь остаток дня и всю ночь оба корабля летели под всеми парусами на юго-восток, в открытый океан. Я искренне надеялся, что Басим не обманул меня, что плавучий остров находится гораздо ближе к нам и совершать длинное путешествие, не видя берегов, не придется – на «Ла Навидад» просто не хватило бы воды, даже после пополнения запасов. Обнадеживало, что джонка Басима была совсем небольшой, а людей на ней, напротив, едва ли не больше, чем у нас. Шел кораблик араба удивительно быстро для своей конструкции, так что перегруженный золотом «Ла Навидад» едва поспевал. Наша пара напоминала высокого, но крепко переевшего в обед взрослого, вышедшего на прогулку с шустрым ребенком. Казалось, в скрипе мачт нашего фрегата даже слышалось какое-то одышечное дыхание. Кристин хмурилась.
– Не грусти! – Роберт по обыкновению терся рядом с капитаном. – Пока мы рядом с дельфином, не отстанем!
– Дельфин помогает им, а не нам. – Кристин с досадой стукнула по штурвалу кулаком. – Ветер так и бьет! Торопится Басим к своему Моаи. Но что будет, если нам порвет паруса или вообще мачта треснет? Дельфин нам не поможет.
Я только кивнул. На палубе мы ветра почти не чувствовали, двигаясь с близкой скоростью, но нагрузка на мачты приходилась порядочная. Вдобавок к золоту в трюме и воды немало плескалось: течи полностью заделать не удалось, и теперь пятеро матросов постоянно вычерпывали ее за борт. |