| 
                                     Теперь молитвы останутся не услышаны; прилив будет буйствовать безнаказанно. Горе моего отца не так было важно для деревенских, как их собственные суеверные страхи; мне стало неприятно, что о его бегстве так легко забыли. Оме Картошка предложил немедленно отправиться на поиски пропавшей святой, но прилив был слишком высок, неровное каменистое дно слишком опасно, и экспедицию отложили на утро.
   
Сама я сразу направилась в отцовский дом и принялась ожидать возвращения Жана Большого. Он не пришел. Наконец, около полуночи, я пошла обратно к Анжело и обнаружила там Капуцину, поправляющую нервы при помощи кофе с колдунками. 
При виде меня она встала, глядя сочувственно. 
– Его нет, – сказала я, садясь рядом с ней. – Он не приходил домой. 
– И не придет. Сейчас-то, – ответила Капуцина. 
Люди глядели на меня; я уловила любопытство и еще холодность, от которой я почувствовала себя неуклюжей и чужой. Капуцина закурила сигарету и, выдыхая дым через ноздри, заговорила деловито, хоть и сочувственно: 
– Ты всегда была упрямая. Как попроще – тебе не годится, да? Вечно кидаешься напролом. – Она устало улыбнулась. – Мадо, не дыши отцу в затылок. Дай ему шанс. 
– Шанс? – Это подошел Аристид Бастонне, с Дезире под руку. – После сегодняшнего вечера, после того, что случилось на мысу, какой у нас может быть шанс? 
Я подняла глаза. Старик стоял позади нас, тяжело опираясь на палку, глаза словно кремни. Рядом, чуть в стороне, – юноша в очках, волосы упали на глаза, вид смущенный. Теперь я его узнала – Ксавье, внук Аристида; в давние времена он был одиночка, книги предпочитал играм. Мы с ним почти не разговаривали, хотя нас разделяло лишь несколько лет. 
Аристид все еще сверлил меня взглядом. 
– Ты зачем вернулась, а? – вопросил он. – Тут больше ничего нет. 
– Не отвечай, – сказала Капуцина. – Он пьян. 
Аристид словно бы не услышал. 
– Вы, молодые, все одинаковые! – сказал он. – Вы только тогда возвращаетесь, когда вам чего-нибудь надо! 
– Дедушка, – запротестовал Ксавье, кладя руку старику на плечо. 
Но Аристид стряхнул ее. Хотя старик был на голову ниже, в гневе он словно стал великаном, глаза горели, как у пророка. 
Его жена, стоявшая рядом, беспокойно посмотрела на меня. 
– Не сердись, – тихо сказала она. – Святая Марина… наш сын… 
– Закрой рот! – рявкнул Аристид и так стремительно повернулся, опираясь на палку, что мог бы упасть, если б не стоявшая рядом Дезире. – Думаешь, ей на это не плевать? 
Он вышел, не оборачиваясь, с усилием волоча деревянную ногу по бетонному полу, домочадцы потянулись за ним. Их проводили молчанием. 
Капуцина пожала плечами. 
– Не обращай на него внимания. Он просто перебрал колдуновки. 
– Я не понимаю. 
– Нечего тут и понимать, – сказал Матиа Геноле. – Это ж Бастонне. Каменный лоб. 
Его слова меня не очень подбодрили; Геноле и Бастонне ненавидели друг друга на протяжении многих поколений. 
– Бедный Аристид. Обязательно против него кто-нибудь строит козни. – Я повернулась и увидела, что на барную табуретку рядом со мной взгромоздилась маленькая старушка в черных вдовьих одеждах. Туанетта Просаж, мать Оме, старейшая обитательница деревни. – Если верить Аристиду, кто-то вечно старается его куда-нибудь упрятать, прибрать к рукам его сбережения – э! – Она расхохоталась, словно ворона каркнула. – Все ведь знают, он столько потратил на свой дом – святая Марина! Даже если его сын теперь вернется, ему ничего не достанется – только старая лодка да затопленная полоска земли, на которую и Бриман не польстился! 
Я ощупывала письмо, которое так и лежало в кармане.                                                                      |