Изменить размер шрифта - +

     - Он еще и распоряжается,  -  кричал  сыщик,  неумело  болтая  концом
каната.  -  Оскорбление  должностного  лица   при   исполнении   служебных
обязанностей!
     Мисс Вивиана Кингман пришла в себя в каюте. Она глубоко  вздохнула  и
открыла глаза.
     Симпкинс галантно раскланялся:
     -  Позвольте  представиться:  агент  Джим  Симпкинс.  А  это   мистер
Реджинальд Гатлинг, находящийся под моей опекой, так сказать...
     Кингман не знала, как держать себя в компании агента  и  преступника.
Кингман, дочь миллиардера, должна была делить  общество  с  этими  людьми.
Вдобавок,  одному  из  них  она  обязана  своим  спасением,   она   должна
благодарить его. Но протянуть руку преступнику? Нет, нет! К  счастью,  она
еще слишком слаба, не может двинуть рукой... Ну, конечно,  не  может.  Она
шевельнула рукой, не поднимая ее, и сказала слабым голосом:
     - Благодарю вас, вы спасли мне жизнь.
     - Это долг каждого из нас, - без всякой рисовки ответил Гатлинг. -  А
теперь вам нужно отдохнуть. Можете быть спокойны: пароход хорошо  держится
на воде и не потонет, - Дернув за рукав Симпкинса, он сказал: - Идем.
     - На каком основании вы стали распоряжаться  мною?  -  ворчал  сыщик,
следуя, однако, за Гатлингом. - Не забывайте, что вы - арестованный,  и  я
всякую минуту могу на законном основании наложить ручные кандалы и  лишить
вас свободы.
     Гатлинг подошел вплотную  к  Симпкинсу  и  спокойно,  но  внушительно
сказал:
     - Послушайте, Симпкинс, если вы не перестанете болтать свои глупости,
я возьму вас за шиворот, вот так, и выброшу за борт, как слепого  котенка,
вместе с вашим автоматическим пистолетом, который  так  же  намозолил  мне
глаза, как и вы сами. Понимаете? Уберите сейчас же в карман ваше оружие  и
следуйте за мной. Нам  надо  приготовить  для  мисс  завтрак  и  разыскать
бутылку хорошего вина.
     - Черт знает что  такое!  Вы  хотите  сделать  из  меня  горничную  и
кухарку? Чистить ей туфли и подавать булавки?
     -  Я  хочу,  чтобы  вы  меньше  болтали,   а   больше   делали.   Ну,
поворачивайтесь!



III. В ВОДНОЙ ПУСТЫНЕ


     - Скажите, мистер Гатлинг, почему корабль не  потонул?  -  спрашивала
мисс Кингман, сидя с Гатлингом на палубе, вся освещенная утренним солнцем.
Кругом, насколько охватывал глаз, расстилалась водная  гладь  океана,  как
изумрудная пустыня.
     - Современные океанские пароходы, -  отвечал  Гатлинг,  -  снабжаются
внутренними переборками или стенками. При пробоинах вода заполняет  только
часть парохода, не проникая дальше. И если разрушения не  слишком  велики,
пароход может держаться на поверхности даже с большими пробоинами.
     - Но почему же тогда пассажиры оставили пароход?
     -  Никто  не  мог  сказать,  выдержит  ли  пароход,  чтобы  оказаться
способным держаться на поверхности.
Быстрый переход