Изменить размер шрифта - +
Армия мужчин, норовивших под самыми неубедительными предлогами попасть к нему в кабинет и вытянуть из него обещание устроить знакомство с юными леди, очень скоро начала его раздражать.

А терпеть приходилось уже несколько дней подряд.

— Если, говоря «приятно», вы хотите узнать, понравилось ли нам то, что нас пожирали взглядами, точно племенных кобыл, то да. Мы безумно весело провели день, — с язвительной улыбкой сказала Ева.

Санторини, повар Ника, изрядно потрудился, улучшая качество блюд и увеличивая их разнообразие, чтобы угодить новым жильцам. Он поистине превзошел себя, приготовив раковый суп-пюре, с которого и начался ужин. Ник пропустил мимо ушей ядовитое замечание Евы и с аппетитом начал есть суп. Такое изысканное кушанье сделало бы честь и герцогскому столу.

— Все как будто вели себя дружелюбно и вежливо, — заметила мисс Смайт, но так тихо, что Нику пришлось напрячь слух.

— Да уж, вежливо до невозможности. Признаюсь, хорошие манеры островитян просто-таки сразили меня наповал, — сказала Ева. — Особенно мне польстило, как мужественно они удерживались от того, чтобы не проверять, какие у нас зубы.

У Хиггса чуть не пошел носом суп.

— Мисс Апшелл, моя цель — позаботиться о том, чтобы вы все трое удачно вышли замуж. Для этого требуются женихи, а мужчина обычно хочет знать, на что он идет, прежде чем позволить накинуть на себя вечную петлю брака, — сказал Ник, схватив ложку, точно кинжал. — Вы можете предложить другой способ?

— Вам уже известны мои соображения на этот счет. — Ева подчеркнуто аккуратно положила ложку на стол. — Я предлагаю отправить нас в Чарльстон, где нашего прибытия ждут женихи, готовые заключить брак без предварительного осмотра. Можете даже остаться там и будете свидетелем на наших свадьбах, если уж вы серьезно обеспокоены нашим благополучием.

— Ах, Ева! — воскликнула мисс Монро. — Ты же знаешь, я больше не могу и близко подходить к кораблям.

— Пенни, ты по-прежнему хочешь продолжить путь, не так ли? — спросила Ева, пристально глядя на подругу. — Помнишь, лейтенант Рэтбан описывал наших суженых как добрейших и благороднейших мужчин?

Мисс Смайт перевела взгляд с Евы на мисс Монро, потом на Перегрина и наконец потупила глаза.

— Давайте проголосуем, — предложила Ева.

Все разом заговорили, приводя аргументы за и против отъезда.

— Нет, черт побери, никакого голосования не будет! — Ник выхватил из-за ворота салфетку и швырнул ее на стол. Он не мог пить, не мог спать, мечтая овладеть Евой, а теперь эта ведьма лишает его возможности получать удовольствие даже от изысканной кухни! — Забудьте о демократии! Куда и когда плывет «Сьюзен Би», решаю я. Я не повезу вас в Чарльстон, и точка.

Эта вспышка гнева заставила женщин испуганно замолчать. Все смотрели в свои тарелки, пока Санторини не пришел убрать посуду. Повар что-то бормотал по-итальянски, очевидно, расстроившись, что супа осталось так много.

Далее подали запеченного сочного палтуса с манговым желе. Мисс Апшелл наколола на вилку хороший кусок, бросила Нику насмешливую улыбку и, довольно причмокивая, отправила рыбу в соблазнительный ротик.

— Это поистине великолепно, мистер Санторини! — сказала она повару, который с ловкостью эквилибриста собирал грязную посуду.

— Grazie, signorina, milk grazie.

Санторини так раскланивался и сыпал благодарностями, что, казалось, вот-вот сделает сальто. Потом он со всех ног бросился в кухню, которая находилась в отдельном домике, расположенном за главным зданием. С точки зрения Ника, Санторини, как и все остальные слуги в «Шепчущем холме», слишком уж рьяно старался угодить трем гостьям.

Быстрый переход