– Наш корабль затонул. Не помню, кто помог мне привязаться. Наверное, кто-то из матросов.
– Я увидел тебя с палубы, – продолжал Эдред, – и, рискуя собой, доплыл до тебя. Впрочем, расстояние было не таким уж и большим. Труднее всего оказалось втащить тебя на борт.
– Ты же мог позвать кого-нибудь из своих людей, господин, – сказала девушка. – Не было смысла подвергать себя такой опасности…
– Вся моя команда спала, за исключением рулевого, а мне нельзя было терять времени – я мог потерять тебя из виду в любое мгновение, – объяснил Эдред. – Я едва различал тебя в волнах, если уж говорить честно. А если бы ты скрылась из виду навсегда, я никогда не простил бы себе такой оплошности.
– Благодарю, – со вздохом прошептала она. – Мне сквозь сон чудилось, будто кто-то меня спасает… Вытаскивает из воды. Только он… не обижайся, мой господин, он не был похож на тебя. Он был черноглазый, с такой вот черной бородкой. – Слабым движением руки она обвела вокруг своего подбородка, показывая, какой была борода у ее спасителя.
Эдред вздрогнул и поскорее отвел глаза. Он надеялся, что девушка ничего не заметила.
– Тебе просто почудилось в бреду, дитя мое, – мягко проговорил он. – Наверное, человека с похожей внешностью ты встречала и раньше. Впрочем, у меня на борту половина команды подходит под твое описание. Скоро ты и сама во всем убедишься.
Казалось, она легко поверила этому объяснению, потому что прекратила все расспросы.
Эдред сказал, чтобы не возникало никаких недоразумений:
– Поскольку это мой корабль и я вытащил тебя из воды, ты по праву принадлежишь теперь мне. Мне нравится, как ты называешь меня – «господин». Гак и продолжай. Я оставлю тебя у себя, не стану продавать, поэтому привыкай к моему обществу. Ты очень красива, и я не обижу тебя, если ты будешь послушной. Как тебя зовут?
– Ксана, – ответила девушка.
– Красивое имя. Никогда прежде такого не слышал.
Она опустила глаза и не ответила, а Эдред вышел из каюты.
Вся команда уже собралась на палубе и ожидала капитана. Эдред ожидал увидеть нечто подобное и все же, столкнувшись с этим въяве, поневоле испытал ужас. Похожие друг на друга, одинаково рослые и красивые, морские люди стояли плечом к плечу и молча взирали на Эдреда. Затем один из них вышел вперед и заговорил:
– Мы все утро сегодня разыскиваем Джехана, но его, похоже, нет на корабле. Никто из нас не знает, что могло случиться. А ты? Ты знаешь?
Эдред молчал. Наконец он очень естественным – как ему самому казалось – тоном отозвался:
– Джехана нет на корабле? Но как такое могло случиться?
– Мы хотели бы услышать твои предположения, – наступал морской человек.
– У меня нет никаких предположений. – Эдред пожал плечами. – Мало ли куда он мог отлучиться…
– Посреди моря?
– Но ведь он – проклятье, вы все! – вы же морские люди! Вы сами хвастались, что в состоянии провести до получаса под водой! Что живете в море, и что море – ваша стихия! Разве он не мог ощутить вдруг непреодолимого желания прогуляться по волнам?
– Если бы такое и произошло, он предупредил бы одного из нас, – был ответ. – Но никто не слыхал от Джехана о подобном его намерении.
– Вероятно, вы все спали, когда он уходил, – Эдред решил не сдаваться и ни за что не сознаваться в совершенном.
Он не знал, какие наказания приняты у морских людей за убийство, но не сомневался в том, что это будет нечто ужасное. Сейчас он уже не понимал, как прежде мог считать этих людей красивыми. Их круглые блестящие черные глаза казались ему глазами животных, а их гладкие лица внушали ему отвращение. |