Изменить размер шрифта - +
На юге он смутно разглядел гору прилива. Та пробивала себе путь через плотину. На небе мрачные тучи со всех сторон облепили луну. Вокруг рифов море показалось белым – приливное течение несло пену, которая, казалось, протянулась до горизонта.
   Он подпрыгнул от мощного звона над головой. Теряя опору, Ортанк развернулся и принялся заваливаться на бок.
   – К причалу! – крикнул Хатч.
   Он поставил Бонтьер на ноги, и они по грязной тропинке понеслись к Острову-1, придерживая между собой пастора.
   На бегу Малин обернулся и увидел, как наблюдательная площадка уходит вниз, попутно пробивая мостик и уносясь в бездну Колодца. Затем под трактором раздался взрыв, за которым послышался рёв воды и странное потрескивание: то начали лопаться бесчисленные деревянные крепления, отрываясь от стенок, которые больше не в силах держать. Из Колодца взметнулся громадный фонтан пара и воды, смешиваясь с жёлтыми языками пламени и брызгами грязи.
   Со всех ног понеслись они по лабиринту тропинок к брошенному Главному лагерю и пристани. Пирс, укрытый с подветренной стороны острова, оказался жестоко потрёпан непогодой, но устоял. У его края бешено прыгал на волнах катер «Цербера».
   В мгновение ока они оказались на борту. Хатч повернул ключ, закричав от счастья: мотор моментально взревел. Доктор сразу же запустил трюмные помпы и услышал ободряющее бульканье.
   Катер отчалил от берега и вышел в шторм.
   – Поплывём на «Гриффине»! – крикнул Хатч, жестом указывая на корабль Найдельмана.
   Несмотря ни на что, судно упрямо держалось на якорях неподалёку от рифов.
   – Наступает прилив. Мы поплывём перед ним, – добавил Малин.
   Бонтьер кивнула, обхватывая себя руками.
   – Убегая от ветра, волн и прилива. Хоть в чём-то повезло.
   Они приблизились к борту «Гриффина», и Хатч надёжно привязал катер. Под прикрытием судна лодка выровнялась, и Бонтьер помогла пастору взобраться на борт. Когда Малин вскарабкался на палубу и побежал к рубке, молния разорвала небо над островом. В её свете перед доктором предстало жуткое зрелище – он увидел, как рушится участок дамбы, и необъятная стена воды бросается в пролом. Бледная – на фоне тёмного неба – вода мантией окутала южную часть острова.
   Бонтьер сняла корабль с якорей, а Хатч запустил двигатели. Малин обернулся посмотреть на заднюю приборную панель, увидел множество различных тумблеров. Подумав, выбросил их из головы: он и так без особых хлопот сумеет найти обратный путь. Взгляд опустился на огромный стол кленового дерева, и моментально нахлынули воспоминания о том, как он сидел за ним в последний раз. Керри Вопнер, Рэнкин, Магнусен, Стритер, Найдельман… Ныне все мертвы.
   Малин посмотрел на Вуди Клэя. Пастор устроился в кресле – худой, измождённый, похожий на привидение. Тот, в свою очередь, посмотрел на доктора и молча кивнул.
   – Всё готово! – воскликнула Бонтьер, врываясь в рубку.
   И с треском захлопнула за собой дверь.
   Как только Хатч вывел корабль с подветренной стороны острова, за кормой раздался оглушительный грохот. Забрызганные пеной окна содрогнулись от взрывной волны, а громадные валы внезапно окрасились красным. Хатч подбавил ходу, стремясь уйти от острова как можно быстрее.
   – Mon dieu, – выдохнула Бонтьер.
   Хатч обернулся посмотреть как раз вовремя – взорвалась вторая цистерна с топливом. В небо взметнулся гриб пламени, которое пробило низкий туман и осветило небо над островом. Строения Главного лагеря окутало облако дыма и дождя.
   Бонтьер молча вложила свою руку в его.
Быстрый переход