Изменить размер шрифта - +
 – До чего ж славно этот негодяй Гестарт грянулся в огонь на своем мерзком улдаре! Ты нам очень помог, малыш.

– Да это как раз пустяк. – Фэр, видимо, отчаялся убедить ее не звать себя малышом. – Силовая петля на крылья – одно из первых заклинаний, которому у нас учат магов. Чтобы они как можно раньше умели обезвредить врага.

– Полезное заклинание, мы выучим его у тебя при первой же удобной возможности. А сейчас…

Она оглянулась на останки своего дома, не зная, что сказать.

– Вот и еще один твой дом превратился в развалины, – посочувствовал ей Хирро.

Раундала, однако, восприняла утрату жилища с философским спокойствием.

– Я привыкла, что мне удается прожить на одном месте не больше нескольких лет, – сказала она. – Там, в подвале, мои сбережения, на которые я смогу купить новый дом. Я всегда прячу их в подвал, потому что он обычно остается целым. Помогите мне достать их, мальчики.

Втроем они разгребли обломки и к утру добыли из подвала шкатулку с драгоценностями колдуньи. На месте, где была веранда, маги выгребли из‑под битого стекла свою одежду, которая еще годилась, чтобы надеть ее один раз и дойти до гостиницы. Для Раундалы нашелся старый плащ, чудом уцелевший в останках сундука. Одевшись, они превратились в три полуобгоревших чучела, но это было все‑таки лучше по сравнению с трусами и пеньюаром. Не пострадала только одежда Фэра, который лег в ней спать.

В таком виде они и явились в Асфасту. Зербинас по наивности думал, что они соберут толпу, но жителей асфрийской столицы трудно было удивить видом вышедших из потасовки магов. С умеренным любопытством они поглядывали на него, затем на Раундалу, затем на маленького Фэра между ними, и в их глазах отчетливо читалось, что сынок что‑то уж слишком не похож ни на маму, ни на папу, но в остальном путешествие до гостиницы прошло спокойно.

Точно так же их встретила и гостиничная прислуга, как оказалось, знавшая колдунью в лицо. Им предложили ванну, завтрак, комнату для леди Раундалы и услуги по покупке новой одежды. Еще не наступил полдень, как все они, чисто вымытые и прилично одетые, собрались в комнате Хирро и Зербинаса, куда слуги уже успели внести детскую кроватку для Фэра.

– Тебе лучше подождать с покупкой нового дома, если ты хочешь прожить в нем хоть какое‑то время, – сказал колдунье Хирро, когда они расселись по стульям и кроватям.

– Да, сначала нужно разобраться с этой парочкой, – согласилась она. – И, боюсь, теперь нам не подобраться к Гестарту незаметно. Уверена, что они с Къянтой чувствуют себя недоотомщенными.

– По‑моему, тебе незачем туда лезть. Они не знают нас с Зербинасом, поэтому нам будет легче держаться незамеченными.

– Они наверняка запомнили вас обоих. Уж тебя‑то, Хирро, Къянта точно никогда не забудет! – Раундала злорадно хихикнула. – Ты спалил ее смазливую мордашку, причем не магическим огнем, а обычным, следы которого почти не поддаются лечению, и теперь она надолго потеряла свою соблазнительную внешность.

– Как только ты решился на это, Хирро? – подхватил Зербинас. – Трудно найти мужчину, который поднимет руку на такое хорошенькое личико. Мужское чувство, сам понимаешь…

– Мужское чувство? – на лице пиртянина появилось неопределенное выражение. – У себя на Пирте я слыву большим оригиналом, но никогда еще не был извращенцем. Подумай сам, Зербинас, какое чувство может появиться у тебя по отношению к синекожей и красноглазой женщине?

Теперь уже хохотали все трое.

– А если серьезно, я предложил бы убраться на некоторое время отсюда, чтобы они потеряли нас из вида, – сказал Хирро. – Куда‑нибудь подальше, например, в мое поместье.

Быстрый переход