Изменить размер шрифта - +
Сейчас здесь стояло самое начало осени, когда голубовато‑зеленая пиртская растительность только начинала становиться лиловой. Слуги собирали урожай в саду и на полях, а маги каждый день пили густое розовое молоко, разведенное синим соком поздней ягоды, отчего напиток приобретал изумительный сиреневый цвет, и заедали его пышными ватрушками с розовым творогом из такого же молока. У Хирро было большое стадо маленьких дойных животных с непроизносимым названием, похожих на голубые меховые шары с единственным рогом на лбу и дающих по стакану жирного молока в день.

В первые дни Хирро уделял гостям не слишком много внимания. Все его время уходило на проверку хозяйственных книг, осмотр владений и беседы с управляющим. Казалось, во всем поместье не осталось ни единой щелочки, куда не заглянул бы его дотошный хозяйский глаз. Зербинас с Раундалой, однако, не скучали, обнаружив на книжном стеллаже в лаборатории интереснейшие труды пиртской академии магов.

– Как ты, оказывается, любишь хозяйство, – заметил Зербинас как‑то за ужином.

– Терпеть не могу, – поморщился Хирро, – но слуг, даже самых лучших, необходимо тщательно контролировать. Для их же блага они должны знать, что в любое мгновение может появиться хозяин и проверить все, что ему взбредет в голову. Вначале у меня была масса неурядиц с управлением и я не раз был вынужден менять слуг, но теперь я доволен.

Через несколько дней он освободился и вспомнил о своих гостях. Теперь они проводили время втроем, на прогулках по окрестностям или за разговорами о магии. Нередко к ним присоединялся и Фэр, когда уставал летать по поместью наперегонки с Чанком. По молодости он не столько говорил, сколько слушал, больше всего напоминая воспитанного пай‑мальчика во взрослом обществе. Но стоило этому пай‑мальчику подняться в воздух, как он становился настоящим сорванцом.

– Неужели ты не можешь летать поосторожнее, малыш? – тревожилась за него Раундала. – Мне все время кажется, что каждый твой поворот – последний.

– А что я могу поделать, если у меня такие крылья? – радостно хихикал он. – Они такие вот… быстрые!

– А у вас бывают другие крылья? – заинтересовался Хирро.

– Да, они у нас у всех разные. На одних хорошо парить, на других – порхать, а на моих – пикировать. На мой вкус, это самые лучшие.

– Но это же опасно, Фэр, – попыталась уговорить его колдунья.

– Это со стороны выглядит опасно, а на самом деле – нисколько.

Только когда Чанк прощелкал колдунье, что Фэр – ловкий и умелый птенец, она несколько успокоилась. Тем не менее, у магов по‑прежнему захватывало дух после очередного воздушного кульбита молодого кеола – к некоторым вещам просто невозможно привыкнуть.

Колдунья наслаждалась тихой и спокойной жизнью, а Зербинас – новизной обстановки, поэтому Хирро первым вспомнил о краденых амулетах.

– А не пора ли нам потрясти этого Гестарта? – напомнил он, когда они собрались вечером в удобной гостиной на втором этаже особняка. – Как бы он там не натворил чего с помощью этих амулетов.

– Они не предназначены для причинения вреда, – сказала Раундала. – Он унес защитные и вспомогательные амулеты.

– Ну, напакостить можно с помощью чего угодно, – оптимистично заметил маг. – А что касается выжидания времени – либо эти двое уже забыли про нас, либо они никогда нас не забудут. Не вижу смысла тянуть с этим делом дальше.

Подлинная причина его рвения заключалась в том, что он выдерживал не больше трех дней тихой и спокойной жизни подряд. Зербинас согласился, что дальнейшие проволочки не дадут заметного преимущества, но колдунью еще не тянуло на приключения.

Быстрый переход