Изменить размер шрифта - +
У нас много лет не случалось краж, на Фрог-Коув люди никогда не запирают дверей.

— Дэвентри запирал, — возразил Сайрус.

— Мистер Дэвентри немного отличался от других. Он не был одним из нас, если вы понимаете, о чем я говорю Я слышал, вы приехали сюда на отдых?

— И заодно немного поработать, — ответила Юджиния. — Мне нужно провести инвентаризацию коллекции Дэвентри. Я — директор Либрукского музея.

На лице Медитэйшн отразилось удовольствие.

— Я слышала, мистер Дэвентри оставил свою коллекцию Либрукскому музею, — сказала она. — Я рада, его коллекция и должна находиться в музее. Этот шаг поможет его ауре обрести спокойствие по ту сторону занавеса.

— Насколько я могу судить, вы — друг мисс Свифт? — с некоторым сомнением произнес шериф, разглядывая райских птиц на рубашке Сайруса.

— Он мой ассистент и будет помогать мне с инвентаризацией, — твердо сказала Юджиния.

— Ассистент? — Писфул не сводил глаз с гавайской рубашки Колфакса.

— Я для того и живу, чтобы помогать людям, — заявил тот.

 

Глава 7

 

Юджиния окинула взглядом закрытые двери с правой стороны балкона.

— Если и в тех комнатах обнаружатся мертвые тела, я здесь больше не останусь, — сказала она.

Детальный осмотр Стеклянного дома ее разочаровал. Побывали они также в студия Нелли, однако им пришлось довольствоваться только мольбертом и небольшим количеством акриловых красок. Сайрус проявил интерес к библиотеке, расположенной на втором этаже, где было собрано много книг, газет, папок с разными материалами, но Юджиния усомнилась, что ей удастся найти там что-то полезное для выполнения стоящей перед ней задачи.

Она вообще уже сомневалась в том, правильно ли поступила, заключив сделку с Колфаксом. Утром он выглядел подозрительно жизнерадостным и сговорчивым, отчего у нее появилось неприятное ощущение, что ею манипулируют.

Юджиния напомнила себе, что хотя между ними существует некое джентльменское соглашение, у каждого на острове Фрог-Коув своя цель.

— Ладно, не кисните, где же ваша страсть к приключениям? — Сайрус открыл первую дверь справа. — Каковы шансы, что в этом доме есть еще трупы?

— Я не сильна в математике.

Юджиния подошла к нему и остановилась рядом. Оба увидели спальню, похожую на другие комнаты такого же типа, которые им уже довелось осмотреть: множество зеркал, столики из дымчатого стекла, белая мебель.

— В солнечный день здесь, наверное, приходится надевать темные очки, — заметил Сайрус, взглянув на зеркальный потолок.

— Да, с зеркалами дизайнер, пожалуй, несколько переборщил, — согласилась Юджиния и направилась к следующей комнате. — Интересно, кто был архитектором дома.

— Очень хороший вопрос, мисс Свифт, — произнес Сайрус с внезапной серьезностью.

— Почему вы так считаете? — удивилась Юджиния.

— Потому что если кубок Аида в доме, то наверняка спрятан в тайном сейфе, который должен быть учтен в исходном проекте.

— Значит, вы уверены, что кубок Аида существует и Дэвентри был его владельцем, не правда ли?

— А вы уверены, что Нелли Грант была убита, не правда ли? — сухо парировал Колфакс.

— По-вашему, я сама придумала некую фантазию, чтобы объяснить ее смерть.

— Если вы хотите знать мнение профессионала, то могу сказать, что убийство в данном случае маловероятно. Нет очевидного мотива. Нет ничего, кроме вашей интуиции, если смотреть на дело серьезно.

— А относительно кубка вы питаетесь слухами, к тому же базирующимися на некой легенде.

Быстрый переход