Изменить размер шрифта - +

— Прекрасно, продолжаешь ябедничать?

— Нет, сестрёнка, я интригую, чего и тебе советую.

— Да, тогда я скажу, что видела тебя с неким идальго, и ты ему подарила свой шёлковый платок с монограммами.

— Да что ты говоришь, какой ещё платок? Все мои платки на месте.

— Да?! А вот этот? — Эльвира достала из корсета тонкий шёлковый платок и показала его сестре. Это был, действительно, один из её платков.

— Ах, ты, воровка! — не сдержалась Элеонора.

— Почему, воровка? — широко раскрыв смеющиеся глаза, ответила ей Эльвира. — Это мой платок. У нас же с тобой одинаковые монограммы. И я люблю те же цвета, что и ты, только форму его я подсмотрела у тебя и заказала себе такие же. И я тренируюсь, так же, как и ты. Так что, на любой твой ход я отвечу своим.

— Ммм, — протянула Элеонора, сузив чёрные глаза, и более внимательно вглядываясь в сестру. — А ты растёшь, сестрёнка.

— Нет, я только пытаюсь дотянуться до тебя. Пока получается плохо, но я стараюсь. Я знаю твой характер, Эля Лёд, если я буду слабой, ты вытрешь об меня ноги, а если буду не хуже тебя, то ты будешь считаться со мной, и тогда мы будем с тобой на равных, то есть, сестры, а не абы кто.

Элеонора, до этого холодно смотревшая на Эльвиру, неожиданно улыбнулась.

— Вот за что я люблю тебя, сестра, так за это то, что ты всегда могла меня раскусить. Я скучала по тебе, — и она распахнула свои объятия. Эльвира подскочила и прыгнула в широко расставленные руки сестры, сжав её крепко-крепко, за что Элеонора сильно укусила её за ухо, и обе весело рассмеялись.

Это вечное соперничество им нравилось. Одна была цинична и холодна, другая — изобретательная и эгоистична. Но обе сестры были умны и знали это очень хорошо.

— Как твоя учёба в академии?

— Прекрасно.

— А твоя в интернате?

— Превосходно.

— Да, а тут был один из твоих соучеников, перед твоим приездом.

— Это который спас тебя?

— Да. Его зовут Алонсо де Перес. Ты его знаешь?

— Знаю.

— А что так не многословно, сестрёнка?

— А зачем тебе?

— Интересно. Он всю дорогу рассказывал нам о пиратах и своих приключениях.

— Да, он хвастун и простак. И я так поняла, что он умудрился понравиться нашей гостье?

— Немного, совсем чуть-чуть, — и Эльвира показала маленькими холёными пальчиками насколько. По её информации выходило, что не больше, чем на толщину иголки.

— Угу, я так и думала.

— А что за друг у него, который сам стал виконтом? И я не сомневаюсь, что вытащил и глупого барона наверх, как прилив поднимает со дна ракушки.

— Филин?

— Нет, он называл его Эрнандо Гарсия.

— Я же говорю, что Филин.

— Так его зовут Эрнандо Буо?

— Нет, зовут его Эрнадо Гарсия, по прозвищу Филин. Он весьма неординарная личность, тёмная и непонятная. Но по мне, так он просто соплежуй и тряпка.

— Да, как интересно, сестрёнка, расскажи, — и Эльвира захлопала маленькими ладошками, в восторге от полученной информации.

— Что тебе рассказать?

— Почему ты его считаешь тряпкой, ведь он получил в семнадцать лет звание барона и виконта, будучи круглым сиротой.

— Несносный болван по имени Алонсо и это уже успел рассказать? Ладно. У меня есть подруга, зовут её Мерседес, у неё с ним была любовь. Мерседес дикая и бедовая сеньорита, избалованная своими родителями. Но дело не в этом. Дело в том, что Филин настолько нерешителен, что не стал её добиваться, а пустил всё на самотёк. А ведь какие перспективы у него были, если бы он женился на ней или хотя бы договорился о помолвке!

Я даже и сама подумывала о нём, больно он сильный маг и что-то знает такое, о чём никогда не расскажет.

Быстрый переход