— Прекрасно, продолжаешь ябедничать?
— Нет, сестрёнка, я интригую, чего и тебе советую.
— Да, тогда я скажу, что видела тебя с неким идальго, и ты ему подарила свой шёлковый платок с монограммами.
— Да что ты говоришь, какой ещё платок? Все мои платки на месте.
— Да?! А вот этот? — Эльвира достала из корсета тонкий шёлковый платок и показала его сестре. Это был, действительно, один из её платков.
— Ах, ты, воровка! — не сдержалась Элеонора.
— Почему, воровка? — широко раскрыв смеющиеся глаза, ответила ей Эльвира. — Это мой платок. У нас же с тобой одинаковые монограммы. И я люблю те же цвета, что и ты, только форму его я подсмотрела у тебя и заказала себе такие же. И я тренируюсь, так же, как и ты. Так что, на любой твой ход я отвечу своим.
— Ммм, — протянула Элеонора, сузив чёрные глаза, и более внимательно вглядываясь в сестру. — А ты растёшь, сестрёнка.
— Нет, я только пытаюсь дотянуться до тебя. Пока получается плохо, но я стараюсь. Я знаю твой характер, Эля Лёд, если я буду слабой, ты вытрешь об меня ноги, а если буду не хуже тебя, то ты будешь считаться со мной, и тогда мы будем с тобой на равных, то есть, сестры, а не абы кто.
Элеонора, до этого холодно смотревшая на Эльвиру, неожиданно улыбнулась.
— Вот за что я люблю тебя, сестра, так за это то, что ты всегда могла меня раскусить. Я скучала по тебе, — и она распахнула свои объятия. Эльвира подскочила и прыгнула в широко расставленные руки сестры, сжав её крепко-крепко, за что Элеонора сильно укусила её за ухо, и обе весело рассмеялись.
Это вечное соперничество им нравилось. Одна была цинична и холодна, другая — изобретательная и эгоистична. Но обе сестры были умны и знали это очень хорошо.
— Как твоя учёба в академии?
— Прекрасно.
— А твоя в интернате?
— Превосходно.
— Да, а тут был один из твоих соучеников, перед твоим приездом.
— Это который спас тебя?
— Да. Его зовут Алонсо де Перес. Ты его знаешь?
— Знаю.
— А что так не многословно, сестрёнка?
— А зачем тебе?
— Интересно. Он всю дорогу рассказывал нам о пиратах и своих приключениях.
— Да, он хвастун и простак. И я так поняла, что он умудрился понравиться нашей гостье?
— Немного, совсем чуть-чуть, — и Эльвира показала маленькими холёными пальчиками насколько. По её информации выходило, что не больше, чем на толщину иголки.
— Угу, я так и думала.
— А что за друг у него, который сам стал виконтом? И я не сомневаюсь, что вытащил и глупого барона наверх, как прилив поднимает со дна ракушки.
— Филин?
— Нет, он называл его Эрнандо Гарсия.
— Я же говорю, что Филин.
— Так его зовут Эрнандо Буо?
— Нет, зовут его Эрнадо Гарсия, по прозвищу Филин. Он весьма неординарная личность, тёмная и непонятная. Но по мне, так он просто соплежуй и тряпка.
— Да, как интересно, сестрёнка, расскажи, — и Эльвира захлопала маленькими ладошками, в восторге от полученной информации.
— Что тебе рассказать?
— Почему ты его считаешь тряпкой, ведь он получил в семнадцать лет звание барона и виконта, будучи круглым сиротой.
— Несносный болван по имени Алонсо и это уже успел рассказать? Ладно. У меня есть подруга, зовут её Мерседес, у неё с ним была любовь. Мерседес дикая и бедовая сеньорита, избалованная своими родителями. Но дело не в этом. Дело в том, что Филин настолько нерешителен, что не стал её добиваться, а пустил всё на самотёк. А ведь какие перспективы у него были, если бы он женился на ней или хотя бы договорился о помолвке!
Я даже и сама подумывала о нём, больно он сильный маг и что-то знает такое, о чём никогда не расскажет. |