Изменить размер шрифта - +
А я знаю, как ты к этому относишься, особенно с тех пор, как мама вышла замуж за крутого бизнесмена.

Майкл помолчал, открывая перед дочерью дверь в гостиницу «Блэк Ривер».

Из дома доносился веселый женский смех и запах дрожжей и корицы.

— Скоро познакомишься с главным кондитером, — пообещал он.

— Неплохо, — ответила она, кивнув головой. — А что ты должен здесь делать?

— Второй этаж. Теперь, когда ты привезла ящик с инструментом, я смогу начать.

Джина скривилась.

— Ох уж этот ящик! Бедный Грэмпи чуть не надорвался, пока тащил его в аэропорт.

— Не думай, что я не оценил ваши усилия. Ну а теперь поздоровайся с хозяйкой.

Майкл с трудом удержался от смеха, когда Мэдж появилась из задней комнаты в сером саржевом платье, переднике и домашнем чепце, неся на руках тарелки с маленькими сандвичами и свежими фруктами.

— Это хозяйка? — вполголоса осведомилась Джина.

— Нечего шептать, — сухо сказал Майкл. — Она знает, кто она.

Джина хихикнула.

— Она совсем не похожа на других твоих корейских друзей.

Да, подумал Майкл с нежностью, она совсем не такая, как другие.

Мэдж заметила их и ослепительно улыбнулась Джине.

— Майкл был прав, — приветливо сказала она. — Он говорил, что ты очень красивая. Привет, Джина. Меня зовут Мэдж.

— Отцу положено так говорить, — возразила Джина, улыбаясь в ответ. — Как здесь хорошо! Вы сами все это устроили?

— Пойдем посидим, и я тебе все расскажу.

Пока они следовали за Мэдж, Джина обратилась к отцу.

— Кстати, дома тебя ждут неприятности.

— С твоей матерью?

— С твоими братьями. Что ты сказал дяде Ронни? Он прямо с ума сходит.

— Я сказал ему, что они с Полом могут прекрасно управиться с делом без меня и что я работал без отпуска последние пять лет, так что сейчас возьму его.

Джина кивнула.

— А потом позвонил Грэм и спросил, почему это дядя Дэйв сказал, что ты не вернешься к четвертому июля… а ты действительно собираешься пропустить четвертое июля?

— А что. Четвертое июля — это у вас семейный праздник? — невинно спросила Мэдж.

Майкл нахмурился.

— У нас все праздники — семейные. В прошлом году я пропустил Пасху из-за задержки в аэропорту, так мне до сих пор поминают.

Джина закивала головой.

— Грэм говорит, что будет большой скандал. Дядя Дэйв говорит, что ты слишком о себе воображаешь, а дядя Фрэнк говорит, что…

— Хватит, — оборвал ее Майкл.

— Сколько же у вас дядей? — с любопытством спросила Мэдж, опускаясь в одно из кресел.

— Шесть, — ответила Джина. — И две тети… не считая дядиных жен. И мы собираемся все вместе на каждый праздник.

— Что ж, это замечательно, — вежливо сказала Мэдж, пряча улыбку. — Как насчет чашки чая с плодами мастерства Персика?

— Персика? — растерянно спросила Джина. Майкл и Мэдж, переглянувшись, усмехнулись.

— Вот увидишь, это будет здорово, — пообещал Майкл.

 

Это действительно здорово, думала Мэдж, слушая, как дети бушуют за ужином на кухне. Джина ворвалась в ее дом, как свежий ветер, и немедленно загипнотизировала Джесс, которая стала ходить за ней хвостиком. Джонни при первом взгляде на нее начисто забыл, что возражал против присутствия Майкла, а Пит просто из кожи лез, чтобы обратить на себя ее внимание.

Быстрый переход