Изменить размер шрифта - +
Если поджатые губы и сверкающие глаза хоть о чем-то говорят, то Дэр понял — сейчас он станет жертвой ее гнева.

— Могу я полюбопытствовать, какого дьявола ты… о, Кроуч, вот вы где. Будьте добры, принесите мой ридикюль и блокнот… тут делаешь и с чего тебя вдруг охватило желание обращаться со мной так, будто я мешок с… — Шарлотта неопределенно помахала руками, показывая, что не в силах завершить сравнение.

— С мукой? — подсказал Дэр одновременно с лакеем Чарлзом, услужливо сказавшим:

— С бульдогами?

Шарлотта на секунду перевела взбешенный взгляд на злополучного лакея, но тут же снова повернулась к мужу. Он ответил ей точно таким же гневным взглядом.

— Вопрос в другом, мадам: что здесь делаете вы?

— Мне нужно было кое о чем поговорить с Кроучем. — Едва она упомянула имя дворецкого, губы Дэра недовольно искривились. Не обращая на это внимания, Шарлотта продолжала: — Поскольку ты, похоже, испытываешь к нему гомеопатию, я подумала, что лучше встретиться с ним здесь, а не дома.

— Я испытываю к нему антипатию…

— Да называй как хочешь, — оборвала его Шарлотта и снова замахала руками, так что Дэру пришлось взять их в свои. — Это просто глупо.

— Не глупо. Проклятый головорез меня похитил.

— Да это было давным-давно!

— Он так ударил меня, что я потерял сознание. — На затылке у Дэра, там, куда Кроуч ударил его куском свинцовой трубы, до сих пор оставался шрам.

— Пять лет назад. — Шарлотта попыталась вырвать руки, но Дэр только крепче сжал их. — Прошло слишком много времени, чтобы продолжать злиться на Кроуча.

— Этот трус заставил двоих держать меня, пока сам бил по голове!

— Кроуч не трус, Дэр.

— Благодарю, миледи, — произнес у него за спиной низкий голос. Дэр обернулся и прищурился на скотину — дворецкого графа Уэссекса, спустившегося вниз по лестнице. С его крюка свешивался изящный, расшитый бисером ридикюль. — Просто мне потребовались еще двое, чтобы он меня не убил. Я был наслышан про него и знал, что, если пойду один, так придется отнести мою голову домой в корзинке.

— Я точно не знаю — с Кроучем всегда так, его манера говорить на королевском языке в высшей степени безвкусна, но мне кажется, что он тебя похвалил, — прошептала Шарлотта на ухо Дэру. Он на минуту отвлекся, едва ее сладкое дыхание овеяло его внезапно ставшее очень чувствительным ухо, но тут же вспомнил, что возмущен и сердится, а возмущенные и сердитые мужья не целуют своих жен в присутствии слуг соперника, в особенности тех, кто пытался их похитить.

— Не важно. Хочу напомнить вам, что у меня есть серьезные основания настаивать, чтобы вы не продолжали знакомства с Кроучем и любыми другими слугами Уэссексов. У вас полный дом своей прислуги. Если вам что-то нужно, обращайтесь к ним.

— Мы же экономим, — возразила Шарлотта, когда Дэр потянул ее к двери, сумела вырвать руку и сдернуть ридикюль с крюка Кроуча. — Я не могу отрывать наших слуг от дел, чтобы заняться моим… эээ… маленьким проектом.

Дэр остановился и нахмурился. Он совсем забыл спросить, что за важное дело заставило ее просить помощи у головореза вроде Кроуча! Что у него с головой? Один взгляд на прелестные синие глаза, и Дэр получил ответ — он так одурманен женой, что не может мыслить логически, когда снарядом.

— И в чем заключается этот твой маленький проект?

— О! — Шарлотта с минуту смотрела на него, потом сверкнула ямочками. — Думаю, лучше, чтобы ты этого не знал. Тебе он наверняка не понравится, а поскольку я уже заручилась помощью Кроуча, то уверена, что больше никакая помощь мне не понадобится, поэтому, честное слово, лучше просто обо всем забудь.

Быстрый переход