Изменить размер шрифта - +
Лорд Беверли, проведя в обществе Шарлотты две минуты, решил добираться до церкви верхом. Сидя в карете, Шарлотта почти всю дорогу обдумывала, что скажет жениху и что от него потребует. Он просто обязан понять, как важно правильно начать семейную жизнь. Несколько самых отборных выражений она опробовала на Каролине.

— Честное слово, Шарли, не думаю, что обещание подвесить лорда Карлайла за ноги, если он не подчинится твоим требованиям, — это достаточно убедительно. Может, если ты попытаешься вразумить его…

— Он мужчина, Каролина. Ты видела хоть одного мужчину, поддающегося вразумлению?

— Ну… дорогой Алджернон иногда… он действительно перестал отращивать усы… Не важно. Я думаю, что, если ты просто объяснишь, как несчастлива из-за этих его приготовлений, лорд Карлайл скорее обсудит с тобой этот вопрос, чем если ты начнешь угрожать ему физическими повреждениями.

Шарлотта усмехнулась:

— Я не собираюсь калечить его, Каро. Он мне нравится. Он мне очень нравится.

— Шарлотта!

— Ой, вот только не нужно изображать негодование. Если бы твой Алджернон был великолепным воплощением зрелой мужественности, вот как Аласдэр, ты бы сказала то же самое.

— Ни за что! Я бы никогда не говорила о своем муже в такой дерзкой манере! Это просто неприлично!

Шарлотта сверкнула ямочкам и, не удержавшись, поддразнила подругу:

— Правда, Каро, ты самый обрезанный человек на свете!

— Я… обрезанная? Ты сказала — «обрезанная»?

— Да, и так оно и есть. Очень обрезанная. — Улыбка Шарлотты увяла, когда она заметила выражение лица подруги. — Каро, если ты еще чуть-чуть вытаращишь глаза, они просто выскочат у тебя из орбит, и что ты тогда будешь делать?

— Шарли… ты хоть знаешь, что такое «быть обрезанным»?

— Ну, разумеется, знаю. — Шарлотта хмыкнула и вдруг задумалась. — Мне казалось, что знаю… нуда, знаю! Это значит быть «чересчур осторожным и нерешительным».

На щеках Каролины появились красные пятна. Она отвела взгляд от Шарлотты.

— Согласно Библии, обрезание — это… ну, это… это то, что делают только мужчинам. Ну, ты знаешь. Это значит, им отрезают кусочек от мужского… — Каролина делала руками какие-то безумные жесты.

Шарлотта сосредоточенно нахмурилась.

— От чего?

— Ну, ты знаешь. От… пипетки.

— От чего?

Каролина зашикала на нее, нервно выглянула в окно и снова повернулась к подруге.

— От пипетки. От шалуна. От погремушки. Шарлотта откинулась на спинку сиденья и возвела глаза к потолку.

— Ну, честное слово, Каро, ты же замужняя женщина! Просто не верится, что тебе нужно придумывать столько ребяческих названий для самого обычного предмета, который ты видишь каждый день. В конце концов, мы уже взрослые люди. Уж могла бы назвать, не краснея и не выдумывая ерунды вроде «погремушки»!

Каролина сконфузилась от собственной глупости.

— Извини, больше не буду. Ты совершенно права. Мы обе замужние женщины и можем говорить о таких вещах открыто.

Шарлотта вытащила маленькое зеркальце и посмотрелась.

— Вот именно. А что до всего остального, так это и вовсе смехотворно. Должно быть, ты неправильно поняла Библию. Ни один мужчина, обладающий хотя бы малой долей здравого смысла, никому не позволит отрезать кусок своего головастика.

Дэр хмуро посмотрел на зажатые в руке карманные часы. Еще сильнее он нахмурился, когда взглянул на дорожные часы, стоявшие на обшарпанном столе в маленькой, пахнувшей плесенью комнатке церковного служителя.

Быстрый переход