Проходя мимо него, мужчина кивнул в знак признательности и вдруг остановился. Рэнсом!.. Майк хотел отвернуться, но было поздно.
– Мистер Майк Маккензи? – спросил детектив.
– Да, это я. – Майк притворился удивленным. – А вы… Мы знакомы?
– Неужели ваш приятель Кэллоуэй ничего обо мне не рассказывал? И Аллан тоже?
Рэнсом протянул руку, и Майку не оставалось ничего другого, кроме как обменяться с детективом рукопожатиями.
– Аллан? – переспросил он. – Нет, он ничего такого не говорил. Вы с ним работаете?
Рэнсом рассмеялся. К двери направлялись сразу несколько студентов, шедших куда‑то по своим делам, и обоим мужчинам пришлось вернуться в вестибюль.
– Я работаю в полиции, мистер Маккензи. И я совершенно уверен, что мистер Крукшенк рассказывал вам о нашей вчерашней встрече.
– И зачем, по‑вашему, ему понадобилось рассказывать об этом мне?
– Затем, что я расследую деятельность вашего друга Кэллоуэя.
– Вы назвали его моим другом, но это не так.
– Каковы же в таком случае ваши отношения? Может быть, вы партнеры? Компаньоны?
– Когда‑то мы вместе учились в школе – в «Тинкасл‑хай», а недавно снова встретились в одном баре.
– И выяснили, что оба интересуетесь искусством? – проговорил Рэнсом. – Должно быть, и сюда вы тоже пришли исключительно ради искусства, я угадал?
– Я действительно коллекционирую картины. – Майк небрежно пожал плечами. – В училище скоро дипломная выставка, вот я и решил заранее познакомиться с работами выпускников. Между прочим, на таких выставках попадаются прелюбопытные вещи.
Рэнсом кивнул, но по его лицу было видно, что Майку он не поверил.
– То есть вы приехали сюда вовсе не для того, чтобы предупредить профессора Гиссинга?
– Предупредить? О чем?
– О том, что я могу его навестить.
Майк попытался усмехнуться.
– Зачем мне его предупреждать?..
Он чуть не добавил «инспектор», но вовремя осекся, симулировав приступ кашля. Майк не помнил, называл ли Рэнсом свое звание или нет, а проколоться, как недавно с Лаурой, ему не хотелось.
– Вы ведь с ним друзья, не так ли?
– Во всяком случае, Роберта я знаю гораздо лучше, чем Чиба Кэллоуэя.
– Значит, вам известно, где я могу его найти?
– Кабинет профессора на последнем этаже, но я не уверен, что вы его застанете.
– Я постараюсь.
Рэнсом улыбнулся и хотел идти дальше, но Майк остановил его движением руки.
– Скажите, что все это значит? Сначала Аллан Крукшенк, теперь – Гиссинг… Вы, похоже, решили переговорить с половиной моих друзей.
Майк пытался говорить небрежным, почти шутливым тоном, но детектив взглянул на него сурово.
– Не может быть, чтобы у вас было так мало друзей, мистер Маккензи. – Казалось, он больше ничего не скажет, но Рэнсом неожиданно добавил: – Я только что побывал у некоего Джима Эллисона – наверное, с моей стороны было бы самонадеянно предполагать, что вы и его знаете?.. – Дождавшись, пока Майк отрицательно качнет головой, детектив продолжил: – На него напали и избили буквально накануне налета на склад в Грантоне. Вы, должно быть, слышали об этом, мистер Маккензи?
– Конечно, я слышал об ограблении склада, – согласился Майк.
– Так вот, этот человек… эксперт‑искусствовед, крупный специалист в своей области… Он живет совсем недалеко отсюда – в новых домах возле канала.
– Ну и?..
– Его не оказалось дома. |