— Мне хотелось бы поговорить с шефом Рассо. Пожалуйста.
— Шеф сейчас занят. Могу я чем-либо вам помочь?
Сайкс посмотрел налево, вдоль длинного коридора. Мельком обратил внимание на очень хорошенькую женщину, рассеянно принимавшую чашечку кофе из рук полицейского в гражданской одежде, вероятно, дознавателя. Поскольку он считал необходимым знать все о Темпле Нолане, то сразу узнал в ней миссис Нолан. Вопреки теории Нолана, она совершенно не выглядела пьяной.
Он снова повернулся к дежурному:
— Я Гленн Сайкс. По-моему, вы меня разыскиваете.
Глава 25
Меньше всего Джек ожидал, что Гленн Сайкс явится в участок, представится и захочет с ним поговорить. Это была вторая маловероятная вещь. Первой была его реакция на мисс Дейзи, возникавшая всякий раз, когда он к ней приближался. Но он постепенно приучался с этим жить. Он также начинал думать, что на свете нет ничего невозможного.
Сайкс был среднего роста, несколько плотный и аккуратно одетый. Его песочные волосы были коротко и аккуратно подстрижены. Он был чисто выбрит, ногти были ровно подстриженными и опрятными. Чистая одежда была аккуратно отглажена. Он был совершенно не похож на традиционный образ киллера, но и печально известный серийный убийца Тед Банди не выглядел чудовищем. Преступники бывают всех видов, размеров и расцветок. Они могут равно щеголять в лохмотьях и бриллиантах. Хитрые и изворотливые носили бриллианты. Очень ловкие выглядели так, как этот мужчина.
Сайкс держался совершенно спокойно и уверенно. Он явно твердо знал, чего хочет.
— Я пришел заключить сделку, — произнес он. — Я могу дать вам мэра Нолана, мужчину, который заколол Чеда Митчелла, и человека по имени Элтон Филлипс. А также гораздо больше. Вызывайте сюда прокурора, и будем разговаривать.
— Мы знаем, кто заколол Митчелла, — сказал Джек, откидываясь на спинку стула. — Бадди Леммонс.
Сайкс и глазом не моргнул.
— Его опознала мисс Майнор. Не так ли?
— Она хорошо рассмотрела всех вас троих.
— Значит, вы спрятали ее в безопасном месте.
Джек ничего не ответил и продолжал изучать Сайкса. У того было невозмутимое лицо отличного игрока в покер: оно ничего не выдавало.
— Тут дело гораздо серьезнее, чем история о том, как прикончили того мусорного тупицу, — произнес Сайкс, откинувшись на спинку стула так же вольно, как Джек.
— Я вот только никак не пойму, каким образом в это замешался мэр.
— В торговле сексом крутятся большие деньги, — не слишком вразумительно произнес Сайкс. — Так будете вы звонить прокурору или нет? Вам надо поворачиваться побыстрее, потому что сегодня ночью должно произойти кое-что очень важное.
— Русские, — кивнул Джек.
Сайкс тихо присвистнул, даже не пытаясь скрыть удивления.
— Кажется, вам известно гораздо больше, чем я думал. Но вы не знаете где и кто.
— Но полагаю, это известно мэру Нолану.
— Да, он запоет как малиновка, — согласился Сайкс.
— Так зачем же прокурору вступать в сделку с вами?
— Потому что доверие — штука редкая, и у меня запасы его невелики.
Джек внимательно изучал сидящего перед ним мужчину с песочными волосами, ясными холодными глазами и необычайно спокойной манерой держаться.
— У вас есть материалы на них всех? Не так ли? Вы все документировали.
— Совершенно верно. — Сайкс улыбнулся, почти не разжимая губ. — На всякий случай. Я люблю иметь небольшой рычаг: вдруг дела пойдут наперекосяк? А так происходит… рано или поздно. И нужно вовремя сойти с поезда. |