— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Когда ты сказала мне, что «цветы на помойке», я подумал, что это какой-то оборот из молодежного сленга, который мне не приходилось слышать до сих пор. В нем чувствуется изюминка, как в таких выражениях, как «кот в мешке» или «быльем поросло».
— Я сказала, что цветы на помойке, и именно это я имела в виду. Я всегда имею в виду именно то, что я говорю, Бак.
Бак был в полной растерянности. Ему показалось, что они подобны актерам, не просто играющим роли из разных спектаклей, но даже из спектаклей, относящихся к совершенно разным жанрам.
— Ты не могла бы объяснить мне, почему цветы оказались в мусорном ведре? Может быть, я тогда сумел бы понять, в чем дело.
— Потому что они мне не нужны.
— Бред какой-то! Объясни мне. Они тебе не нужны, потому что…
Он остановился и покачал головой, как будто теперь она должна была заполнить пустую графу в анкете.
— Для меня оскорбительно их происхождение.
— И откуда же они появились?
— Не откуда, а от кого они.
— И от кого же они?
— Бак, хватит, у меня на эти объяснения нет ни времени, ни настроения.
Хлоя привстала, и тут разозлился Бак.
— Хлоя, погоди минуту.
Она снова уселась в той же позе, но уже несколько растерянная.
— Ты должна мне объяснить.
— Нет, это ты мне должен объяснить. Бак вздохнул.
— Я объясню тебе все, что ты хочешь, Хлоя, но давай не будем играть. Было очевидно, что нас потянуло друг к другу. Я признаю, что вечером в пятницу я вел себя так, что можно было подумать, будто ты меня не так уж интересуешь. Но сегодня я понял.
— Сегодня утром, — прервала она, пытаясь удержаться от слез, — я обнаружила, почему ты вдруг утратил интерес ко мне. Ты почувствовал вину за то, что не сказал мне всего, и если ты думаешь, что эти цветы что-то…
— Хлоя! Давай говорить о фактах! Я не имею никакого отношения к этим цветам. Она мгновенно замолчала.
ГЛАВА 9
Хлоя сидела, недоверчиво глядя на Бака.
— Ты не посылал цветы? — наконец собралась она с духом.
Он покачал головой.
— Очевидно, у тебя есть еще один поклонник.
— Еще один? Как будто из-за этого их стало двое. Бак протянул к ней руки.
— Хлоя, мы сейчас явно говорим на разных языках.
— Очевидно.
— Считай меня слишком самонадеянным, но у меня было впечатление, что с того самого момента, как мы встретились, нас что-то связало.
Он остановился, ожидая ответа. Она кивнула и сказала;
— Нет, ничего серьезного. Хотя, пожалуй, мне показалось, что мы понравились друг другу.
— Я был с тобой в самолете, когда ты молилась вместе с отцом.
Она еле заметно кивнула.
— Это было особенное время, — продолжил он.
— Да, — согласилась она.
— Тогда я проходил свой крестный путь и никак не мог дождаться возвращения, чтобы рассказать вам обо всем.
Губы Хлои дрогнули:
— Это была самая невероятная история, какую мне когда-либо приходилось слышать, Бак. Но я ни на один миг не усомнилась в ней. Я знаю, что ты пережил очень многое и думала, что это связало нас.
— Я не знаю, как это назвать, — сказал Бак. — Как я написал в своей воскресной записке, я был увлечен тобой.
— Очевидно, не только мной. Бак потерял дар речи.
— Не только тобой? — повторил он.
— Ну, что же, продолжай свою речь. |