Изменить размер шрифта - +
 — Мы обязательно ее разыщем, барон Леож. Слово чести.

— Я тоже… посмотрю вокруг, — угрожающе предупредил мужчина. — А честью лучше не клясться, Ваше величество.

Мне вдруг стало очень холодно и по — настоящему страшно.

Через несколько минут я осталась в комнате одна, но еще около часа посидела, не пытаясь что‑то предпринять, а потом уснула и проспала без снов до рассвета. Разбудили меня смена караульных — привычный лязг и звон на стене. Стряхнув сон, я выползла из укрытия и выглянула в окно, которое никто не подумал закрыть.

Во внутреннем дворе все было тихо, а вот стражников было заметно меньше. Видимо, отец отправил почти всех из ночной смены на мою поимку.

Хмыкнув, я, таясь, вышла в коридор и поскорее двинулась к черной лестнице для слуг. Здесь, даже если столкнусь с кем‑либо, то никто не обратит внимания, ведь во дворце полно разных людей, а слуги и рабочие сменяются чуть ли не каждый день!

Я дошла только до второго этажа, когда снизу возник мистер Бенкс, управляющий. Заметив меня, он тут же радостно хлопнул себя по бедру, а я вздрогнула.

— Мальчишка! Ко мне!

Опустив голову и стараясь не смотреть на мужчину, я сбежала вниз и замерла в метре от мистера Бенкса.

— Пойдешь со мной, поможешь переложить вещи принцессы в карету.

Я в ужасе охнула, понимая, что крупно вляпалась.

Ладно, таскать свои же вещи — неприятное, но простое занятие. Другое же дело в том, что меня обязательно кто‑нибудь рассмотрит, как следует, и узнает. Ну не может быть такого, чтобы девушку, переодетую парнем, совершенно все приняли за одного из слуг. Хоть и ростом и телосложением я и похожа на мальчишку лет тринадцати, но это не значит, что вокруг все слепые.

Я понуро плелась за управляющим, а он собирал вокруг еще работников. Вскоре нас было уже человек десять, и у меня появилась надежда, что удастся скрыться незамеченной. Вот только мистер Бенкс в своей обычной манере пристально следил за каждым движением слуг.

Сначала он завел нас в зал на первом этаже, куда, как оказалось, перенесли множество сундуков и мешков. Я старалась не пялиться на них слишком удивленно, но ничего не могла поделать.

Я не знаю, где они набрали столько всего! Уж точно не в моих комнатах.

Нас разделили на пары и велели сначала перетаскать сундуки. Я потела и пыхтела под тяжестью этих неподъемных коробок с каким‑то барахлом, но старалась не выдать себя. Сундуки мы грузили в повозку, которую подкатили к карете.

К моменту, когда мы перешли к мешкам, у повозки появилась пара, и нам пришлось нагружать и ее.

За какой‑то час я вымоталась так, что была готова сдаться и признаться, что это все мое, но я не хочу тащить с собой два воза каких‑то камней.

Умеют они пытки подбирать!

Но я все же сдержалась, хотя на траву вдоль дорожки посматривала все с большим вожделением. Хотелось растянуться на ней и подставить свое уставшее тело только еще взбирающемуся на небо солнцу.

Из замка выбежала миссис Стюарт, наша домоправительница и, отведя управляющего в сторону, быстро о чем‑то с ним зашепталась. А у меня появился повод отвлечься и, понизив голос, спросить одного из слуг:

— А что это сегодня за переполох ночью был?

— Так принцесска наша, Ализа, сбежала, — обыденным тоном отозвался мужчина. — О том, поди, уже все в городе‑то знают. А ты где пропадал, раз не слыхал такого?

Я пожала плечами, чтобы не отвечать, а слуга продолжил, то ли от скуки, то ли от желания выговориться:

— Приданое и вещи ейные мы вот сейчас погрузим и отправим, а, если девчонку разыщут, то барон восточный с нею в полдень отбудут. А если не изловят, то задержится эта нечисть желтоглазая.

Я согласно закивала, тоже считая барона Леожа и нечистью, и желтоглазым.

Быстрый переход