Изменить размер шрифта - +
Быстро! — прорычал он.

Ник выставил вперед ладони:

— Ладно, ладно! Я понимаю намеки. — Развернувшись, он зашагал по коридору. Затем снова посмотрел на Брук: — Нам нужно будет как-нибудь поговорить. Я знаю все его секреты, — он кивнул на Джеда. — Меняю их на рассказ о вашей сестре.

— Звучит так, как будто вы собираетесь вступить со мной в сделку! — рассмеялась Брук.

Большая часть собравшихся людей разошлась. Больница опустела. У Джеда появилась возможность, которой он так давно ждал. Он развернул Брук к себе и посмотрел прямо в глаза.

— У меня для тебя кое-что есть. — Джед чувствовал себя очень неловко. Он планировал сделать это совсем в другой ситуации.

— Не надо ничего говорить, — сказала Брук. Ее глаза смеялись. — Я знаю: ты украл со стола розу.

— Не угадала, — он поднял руки, — это у меня в кармане. В левом. Достань, пожалуйста.

— С удовольствием.

Брук нащупала в его кармане предмет, и на ее лице появилось почти испуганное выражение. Очень медленно она вытащила из кармана голубую бархатную коробочку. Спрятав ее в ладонях, она поднесла их к груди, как будто в молитве.

— Ты собираешься открыть ее? — спросил Джед. Его голос звучал, как у ребенка, который нетерпеливо ожидает, когда родители вскроют подарок. Но он ничего не мог поделать со своим голосом, поскольку слишком давно ждал этого момента.

— Конечно, — очнулась она и, открыв коробочку, заглянула внутрь. Ее темные глаза расширились: — Боже!

— Ну, что скажешь?

Полуоткрыв рот, Брук рассматривала лежащее перед ней кольцо, украшенное изумрудами.

— Если это твой способ извиниться за происшедшее, то нам нужно чаще ругаться, — произнесла она наконец.

Джед нежно коснулся ее щеки.

— Это мой способ сделать тебе предложение. Ты выйдешь за меня замуж?

Лицо Брук просияло, и Джед тут же поклялся потратить следующие пятьдесят лет на то, чтобы как можно чаще вызывать у Брук подобную радость.

— Я сделаю все возможное, чтобы ты была счастлива, — произнес он.

— Ну, если ты собираешься делать это таким способом… — она повисла у него на шее. — Конечно, я выйду за тебя замуж. И буду постоянно расстраивать тебя, чтобы получать такие подарки. — Тут Брук одарила его застенчивой улыбкой: — Ты не наденешь мне кольцо на палец?

— Это займет некоторое время.

Она откинула коробочку на софу.

— У меня есть на это целый час. А может быть, и вечность.

Движения Джеда были скованны, но с помощью Брук он справился, и кольцо скользнуло на палец левой руки. Оно сверкало в свете ламп, и так же сверкали глаза Брук.

Она подняла руку.

— Оно такое красивое, Джед.

— Да. Как и его владелица.

Он покривил душой, потому что эта женщина была для него гораздо красивее. Ее красота была дороже золота, потому что смотрела из глубины темных глаз, скользила в быстрой улыбке и заключалась в умении дарить всю себя без остатка.

— Надеюсь, ты готов, — голос Брук все еще дрожал от переполнявших ее эмоций. — Потому что я собираюсь провести тебя через очередной сеанс физиотерапии.

— Я всегда готов. Мы начнем сегодня вечером? — прищурился он.

— Я имела в виду твою руку.

Его улыбка угасла.

— Брук, мы оба знаем, что я никогда не вернусь в хирургию.

Она поцеловала его в щеку.

— Нет. Если не будешь упорно заниматься. Но теперь у тебя есть личный физиотерапевт, который заставит тебя это делать.

Быстрый переход