Изменить размер шрифта - +

 

* * *

Хэнк Дэвис появился из-за угла как раз в тот момент, когда Эдди вышла из дверей почтовой станции. Он хотел окликнуть ее, но любопытство взяло верх. Что она здесь делала? Хэнк нахмурился. У него не было повода подозревать ее в чем-либо, хотя Трэвис приказал следить за всеми, кто связан с Жоржеттой Линдсей. Хэнку очень не хотелось сомневаться в Эдди, потому что она ему нравилась.

Надвинув шляпу на лоб, Хэнк дождался, пока Эдди зайдет в магазин Сары Джанин, а затем поспешил на телеграф.

– Абрам, ты только что отправил сообщение, не так ли? – спросил он.

Тот удивился такому вопросу.

– Но ведь это моя работа!

– От Эдди Хейс? – не унимался Хэнк. – Да.

– Разреши мне взглянуть.

Абрам покачал головой.

– Не могу, Хэнк. Это против правил, ты же знаешь.

– Меня не волнуют эти правила, Абрам, – проворчал Хэнк. – Покажи мне это чертово послание.

Абрам снова покачал головой.

– Я ведь уже сказал, что это запрещено.

– Никто не узнает об этом. Для меня это вопрос жизни и смерти. Покажи.

– Жизни и смерти? – удивился Лайл. – В ее послании, на мой взгляд, нет ничего особенного. Но, может быть, это шифровка? – он достал листок с текстом и протянул его Хэнку.

Тот быстро просмотрел сообщение и спросил:

– Она дождалась ответа?

– Да. – Абрам порылся в бумагах и достал еще один листок. – Ответ поступил сразу же. Мисс Хейс договорилась со своим братом. Он ждал на другом конце и ответил немедленно.

Хэнк перечитал оба сообщения и сунул листки в карман.

– Эй, их нельзя брать с собой.

– Я верну, – пообещал Хэнк. – Попозже. – Он быстро вышел и направился в сторону «Маунтин Квин».

Трэвис помогал наводить порядок в салуне.

– Эй, босс, – позвал его Хэнк. – У меня есть для вас кое-что интересное.

Трэвис оставил свою работу и подошел к стойке бара, на которой Хэнк разложил обе бумажки.

– Я их позаимствовал у телеграфиста. Это телеграмма, составленная служанкой мисс Линдсей, и ответ на нее.

Трэвис прочитал оба сообщения и взглянул на Хэнка.

– Не уверен, что понял, о чем здесь говорится, Хэнк. Почему Эдди послала их в Пенсильванию, если ее дом в Виргинии?

Хэнк пожал плечами.

Трэвис перечитал обе телеграммы.

– О каком члене семьи идет речь? – пробормотал он, пытаясь понять смысл сообщения. – Дэвид отправился на юг. Завтра из Сан-Франциско прибудет брат. Чей брат? Разве у Эдди есть брат?

Хэнк снова пожал плечами.

– Если это так, то зачем она телеграфирует в Пенсильванию и спрашивает о собственном брате, который, судя по тексту, находится в Сан-Франциско?

– Я попытаюсь расспросить Эдди об ее семье, босс.

– Да, ты ведь встречаешься с ней.

Хэнк кивнул.

– Что-то вроде этого.

– Тогда в связи с чем ей понадобилась помощь?

– Не знаю, босс.

– Постарайся разузнать об Эдди как можно больше. Если сможешь, обыщи ее комнату в отеле, желательно в ее отсутствие. – Трэвис улыбнулся. – Поройся в ее вещах. Может, нам удастся узнать, что замышляет мисс Эдди Хейс.

 

ГЛАВА 26

 

В тот вечер, пока Сюзанна выступала на сцене, а Хэнк и Эдди ужинали в ресторане Кабора, Трэвис дождался появления Лонше и Моргана и сразу же подошел к их столику. Он приказал Джеду ни под каким предлогом не позволять Сюзанне покидать салун до тех пор, пока Трэвис не переговорит с ней.

Быстрый переход