Человек, который возьмет ее в жены, будет всю жизнь нянчиться с нею. Сдается лишь удивляться тому, что она может сама завязывать шнурки на своей обуви. Она не может даже прокормить себя, тем более ребенка, и…
— Ладно, ладно, я усвоил картину. Так что же ты думаешь?
— О чем?
Дэвид глубоко вздохнул.
— Считаешь ли ты, что будет правильно, если я уведу Эйми сегодня и завтра тоже? Ты сможешь присмотреть за ребенком?
— Я могу присматривать за ним всегда, — сдерживая ярость, ответил Джейсон. — Разумеется, я могу отпустить Эйми. Уверен, что ей будет приятно развлечься.
— Я думаю, что должен попросить ее об этом сам.
— Я не стану ее будить только для того, чтобы поговорить по телефону. В котором часу она должна быть сегодня готова?
— В семь.
— Хорошо. А теперь попроси к телефону Паркер.
— Она… она еще не встала. Джейсон был так возмущен, что оставил утюг на рубашке, и она подладилась.
— А, черт! — поднял он утюг. — Разбуди ее, — приказал Джейсон и очень удивился, когда его секретарша почти мгновенно оказалась у телефона.
Справившись с удивлением, Джейсон велел Паркер достать еще два билета на Белринджерский бал.
— Вы же знаете, что это почти невозможно, — возразила она, и снова раздраженный Джейсон выдержал паузу. Какого черта, что случилось с его секретаршей? Ее никогда не останавливало что-то невозможное.
— Достаньте! — досадливо повторил он. В самом деле, что творится в ею мире? Во-первых, двое его администраторов постоянно встревают в его личные дела, а теперь вот и Паркер заявляет ему, что какое-то его желание будет трудно удовлетворить. Если бы он хотел иметь рядом с собой кого-то, кто не мог бы делать невозможное, он не стал бы платить Паркер то громадное жалованье, которое она получает.
— Мне нужен смокинг из нью-йоркской квартиры, — продолжал Джейсон, — а Эйми нужно платье, подходящее для бала. Что там за магазин на пятой авеню?
— «Диор», — ответила Паркер.
— Верно, «Диор».
— А кого мне вызвать к вам в качестве спутницы? — спросила она.
— Я… ах да… — Джейсон сообразил, что не подумал об этом. Как упустил из виду, и то обстоятельство, что окажется на балу, когда предполагается, что он сидит дома с ребенком. Если уйдут и он, и Эйми, кто останется с Максом?
— Я уверена, что найдется много женщин, которые согласятся сопровождать вас, — продолжала в своей рассудительной манере Паркер.
Джейсон на минуту умолк, чтобы подумать о многих знакомых ему доступных женщинах. И о том, как неприятна была бы любая из них Эйми.
— Раздобудьте себе платье, Паркер. Моей спутницей будете вы.
Настала очередь изумиться Паркер, и колебание в ее голосе чуть не вызвало у него улыбку.
— Да, сэр, — наконец сказала она.
— И пришлите сюда парикмахера и косметолога для Эйми. Придумайте что-нибудь, чтобы она не догадалась, что это мой подарок.
— Да, сэр, — тихо отозвалась Паркер. — Что-нибудь еще?
Джейсон посмотрел на Макса, со счастливым видом жевавшего хвост желтой игрушечной утки. По тому, как она выглядела, можно было подумать, что лет тридцать назад ее жевал отец Джейсона. Нет ли в краске свинца, подумал при этом Джейсон.
— Как дела с моим отцом?
— Извините? — переспросила Паркер.
— Я спрашиваю, удобно ли вам и Чарльзу в доме моего отца?
— О да, — нерешительно ответила она. |