Изменить размер шрифта - +
Если случится второй, то уж лучше здесь. Мы намерены платить наличными, так что проблем со страховкой не будет.

— Миссис Херманн, я не уверена, что это возможно.

— Тогда советую вам обратиться к директору больницы.

— Да, пожалуй, я так и сделаю.

Джесси связалась с Ричардом Маркусом, и через несколько минут тот подтвердил то, о чем она давно догадывалась: в этой больнице деньги решают все.

— Директор будет рад встретиться с вами. В отделении есть палаты люкс.

— Собственно, нам нужны две. Дети графа хотят находиться рядом с ним. Мы заплатим столько, сколько вы скажете.

Джесси понимала, что спорить бесполезно.

— Графиня, если доктор Маркус согласится, вы получите и вторую палату. Что еще вас интересует?

— Я бы хотела знать, когда будет операция.

— Операционная с МР-аппаратурой занята на много дней вперед. Возможно, вашему мужу придется подождать.

Графиня одарила Джесси снисходительной улыбкой:

— Я в этом не уверена.

 

Карл вернулся из Нью-Йорка триумфатором — в программе «Сегодня» ему уделили целых десять минут! И теперь он совершенно неприлично наседал на Джесси — выуживал из нее информацию, которая могла бы пригодиться для получения трехмиллионного гранта.

— И что ты думаешь об этом типе? — спросил он.

— Карл, я пообщалась с ним всего час. Очень милый человек, и программой нашей интересуется всерьез. Больше ничего сказать не могу.

— Кто он и откуда?

— В Фонде Макинтоша он недавно, лет шесть. До этого был профессором, преподавал в каком-то колледже.

— Умен и сообразителен?

«Да уж тебя раскусит».

— На меня он произвел именно такое впечатление.

Их беседу прервала секретарша Гилбрайда, объявившая о приходе Толливера. Директор фонда вошел в кабинет и энергично поприветствовал их обоих.

— Итак, Истмен, — начал Гилбрайд, откашлявшись, — что вы скажете об уже увиденном?

— Пока мне все очень нравится. Но я мечтаю побольше узнать об АРТИ и, конечно же, увидеть его в действии.

— Что ж, это легко устроить, — сказал Гилбрайд. — Я считаю, что в нашем роботе — будущее нейрохирургии.

— У вас были какие-нибудь проблемы с прибором?

— Случались механические неполадки, но это мелочи.

Джесси, стоявшая позади собеседников, закатила глаза.

— Мы ведем его доработку, — продолжал Гилбрайд. — Добиваться совершенства — это не просто девиз нашей исследовательской группы, это непреложное правило. Перспективы практически безграничны.

Джесси еле сдерживалась. Но мешать Гилбрайду распускать хвост ни за что не решилась бы — ведь на карту было поставлено три миллиона.

— Ну что же, — сказал Толливер, — у вас для этого есть все предпосылки. Но все-таки я бы хотел до возвращения в Калифорнию посмотреть на АРТИ в деле. Это возможно?

«Так, Гилбрайда вынуждают раскрыть карты. Да, Истмен Толливер, похоже, не из тех, кто покупает кота в мешке».

— Джесси, — обернулся к ней Гилбрайд, — расписание моих операций у тебя? Есть там какой-нибудь случай для АРТИ?

«Нет, Карл. Игра уже не на той стадии, и случаев, подходящих для АРТИ, нету».

— Расписание операций у Эмили. Сам просмотришь и выберешь подходящую кандидатуру.

 

Обход проходил довольно гладко: Гилбрайд источал энергию и, сияя, вел за собой свиту, состоявшую из Джесси, Эмили, двух студентов, двух ординаторов и директора фонда.

Быстрый переход